Sukta 139
अयं वां घर्मो अश्विना स्तोमेन परि षिच्यते । अयं सोमो मधुमान्वाजिनीवसू येन वृत्रं चिकेतथः
ayáṁ vāṁ gharmó aśvinā stómena pári sicyate | ayáṁ sómo mádhumān vājīnīvasū yéna vṛtráṁ cikétathaḥ
This Gharma, O Aśvins, for you is sprinkled round with laud; This Soma, honey-rich, O ye of prize-winning wealth, whereby ye marked (and mastered) Vṛtra.
ஓ அஷ்வினர்களே! இந்த ‘க்ஹர்ம’ (க்ஹர்ம-யாகம்) உங்களுக்காக ஸ்தோத்திரத்தால் எல்லாத் திசைகளிலும் தெளிக்கப்படுகிறது. ஓ வாஜினீவஸூ (வெற்றி-செல்வம் உடையவர்களே)! இது தேன் நிறைந்த சோமம்; இதனால் நீங்கள் வ்ருத்ரனை அறிந்து அடக்கினீர்கள்.
Rishi: RV-derived Aśvin hymn material (Kāṇva-associated in this cluster)
Devata: Aśvinau (with Soma/Gharma as ritual foci)
Chandas: Mixed (RV-style; effectively Anuṣṭubh with extended cadence in second line)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From ritual preparation (sprinkling/praise) to triumphant recognition of obstruction and its mastery.","listener_experience":"A sense of being ‘warmed back into life’ and escorted out of constriction by swift allies.","intensity":6}