Sukta 136
सुदेवस्त्वा महानग्नीर्बबाधते महतः साधु खोदनम्। कुसं पीवरो नवत्
sudévas tvā mahā́nagnīr babā́dhate mahatáḥ sā́dhu khodánam | kusáṃ pīváro návat ||
The Mahānagnīs oppress thee, O Sudeva, with mighty, well-wrought piercing; (as) kuśa, a swelling, ever anew.
ஏ சுதேவ, மகாநக்னிகள் உன்னைப் பெரிதும், நன்றாகச் செய்யப்பட்ட துளைத்தல்/குத்துதல் (கோதனம்) மூலம் ஒடுக்குகின்றனர்; குசா புல் போல—வீங்கியதாக—எப்போதும் புதிதுபுதிதாக (முளைப்பது) போல்.
Rishi: Uncertain (late compilation context).
Devata: Mahānagnī-class grahas (as adversarial ‘deities’ of the rite); kuśa as ritual counter-power.
Chandas: Mixed/irregular; approximates Anuṣṭubh cadence.
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From threat/oppression to containment and steadiness through kuśa.","listener_experience":"A sense of being protected by a firm ritual boundary; pain is acknowledged but no longer sovereign.","intensity":6}