Sukta 114
नकी रेवन्तं सख्याय विन्दसे पीयन्ति ते सुराश्वः । यदा कृणोषि नदनुं समूहस्यादित् पितेव हूयसे
nakí révantaṁ sakhyā́ya vindase píyanti te surā́śvaḥ | yadā́ kṛṇóṣi nadanúṁ samū́hasy ā́dit pitā́va hū́yase
No man at all wins thee, the wealthy one, for fellowship: thy good-steeded followers drink their draught. When thou makest the roaring onset, when thou musterest them together, then verily, like a father, thou art called upon.
எவரும், செல்வமிக்கவனே, நட்பிற்காக உன்னைப் பெற முடியாது; நல்ல குதிரைகள் உடைய உன் பின்தொடர்வோர் தங்கள் பானத்தை அருந்துகின்றனர். நீ கர்ஜனையுடன் தாக்குதலை நிகழ்த்தும் போது, அவர்களை ஒன்றுசேர்த்து அணிவகுக்கும் போது, அப்பொழுது உண்மையிலே தந்தைபோல் நீ அழைக்கப்படுகிறாய்.
Rishi: Rigvedic attribution (borrowed into AV 20): Indra-stotra tradition; specific r̥ṣi varies by RV source-hymn underlying AV 20.114.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type cadence typical of RV praise (exact metrical scan depends on RV original).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From sober realism (not easily won) to energized mustering to secure paternal reassurance.","listener_experience":"Steadying courage; sense of being protected and organized.","intensity":7}