Sukta 96
अस्थिभ्यस्ते मज्जभ्यः स्नावभ्यो धमनिभ्यः यक्ष्मं पाणिभ्यामङ्गुलिभ्यो नखेभ्यो वि वृहामि ते
asthíbhyas te májjabhyáḥ snā́vabhyo dhamánibhyaḥ | yákṣmaṁ pā́ṇi-bhyām aṅgulí-bhyo nakhébhyo ví vṛhāmi te
From thy bones, from thy marrow, from thy sinews, from thy vessels; from thy hands, from thy fingers, from thy nails, the Yákṣma do I rend away from thee.
உன் எலும்புகளிலிருந்து, உன் மஜ்ஜையிலிருந்து, உன் நரம்புக் கட்டுகள்/நாண்கள் (ஸ்நாவ) இலிருந்து, உன் நாளங்கள்/தமனிகள் (தமனி) இலிருந்து; உன் கைகளிலிருந்து, உன் விரல்களிலிருந்து, உன் நகங்களிலிருந்து—யக்ஷ்மத்தை நான் உன்னிடமிருந்து கிழித்து அகற்றுகிறேன்.
Rishi: Kāśyapa (series attribution)
Devata: Yákṣma (expelled); healing speech
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From confrontation (naming the disease in the body) to relief (rending it away).","listener_experience":"A bracing sense of agency, followed by steadiness and bodily reassurance.","intensity":6}