Sukta 92
अव स्वराति गर्गरो गोधा परि सनिष्वणत्। पिङ्गा परि चनिष्कददिन्द्राय ब्रह्मोद्यतम्
áva svarāti gárgaro godhā́ pári saniṣvaṇat | píṅgā pári caniṣkadad índrāya bráhmódyatam ||
Downward there resoundeth the gargar; the iguana rang about on every side. The tawny one leapt round about, when for Indra the holy spell was uplifted.
கீழ்நோக்கி ‘கர்கர’ எனும் ஒலி முழங்குகிறது; கோதா (உடும்பு) எல்லாத் திசைகளிலும் ஒலியெழுப்பி சுற்றுகிறது. பிங்கா (செம்பொன் நிறமுடையது) சுற்றிச் சுழன்று துள்ளியது; இந்திரனுக்காக உயர்த்தப்பட்ட பிரஹ்மம் (புனித மந்திரம்) எழுந்தபோது.
Rishi: RV-derived attribution (to be taken from RV Anukramaṇī for the source hymn).
Devata: Indra
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī family in the RV source context; requires metrical verification for this pada-set.
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at signs → recognition of activation → calm assurance.","listener_experience":"A sense of the world responding; heightened but reassuring attention.","intensity":5}