Sukta 91
स ईं सत्येभिः सखिभिः शुचद्भिर्गोधायसं वि धनसैरदर्दः । ब्रह्मणस्पतिर्वृषभिर्वराहैर्घर्मस्वेदेभिर्द्रविणं व्याऽनट्
sá ī́m satyébhiḥ sákhíbhiḥ śucádbhir godhā́yasaṃ ví dhanasáir adardaḥ | bráhmaṇaspátir vṛ́ṣabhir varā́hair gharmásvedebhir dráviṇaṃ vy-ā́naṭ
He, even he, with true comrades, with the pure and shining, clave the godhāyasa asunder with crushing smiters. Brahmaṇaspati, with bulls, with boars, with heat-sweating powers, won forth the treasure.
அவனே—உண்மையான நண்பர்களோடு, தூயவும் ஒளிர்வுமான தோழர்களோடு—தனஸ் (அடிப்போர்) எனும் நசுக்கும் தாக்குதல்களால் ‘கோதாயஸ’த்தைப் பிளந்து பிரித்தான். பிரஹ்மணஸ்பதி காளைகளோடு, வராகங்களோடு, க்ஹர்ம-ஸ்வேத (தப-உஷ்ண) சக்திகளோடு, அந்தத் திரவிணம் (செல்வம்) வெளிப்படச் செய்து பெற்றான்.
Rishi: Bṛhaspati (traditional RV attribution carried into AV 20 as RV-repetition context)
Devata: Brahmaṇaspati/Bṛhaspati
Chandas: Triṣṭubh (RV-style; AV 20 largely reproduces RV meters)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From allied truth to violent breakthrough and victorious gain.","listener_experience":"A sense of empowered counsel plus brute follow-through; readiness to confront entrenched problems.","intensity":8}