Sukta 45
चतुर्वीरं बध्यत आञ्जनं ते सर्वा दिशो अभयास्ते भवन्तु । ध्रुवस्तिष्ठासि सवितेव चार्य इमा विशो अभि हरन्तु ते बलिम्
catúrvīraṃ badhyata ā́ñjanaṃ te sárvā díśo ábhayās te bhavantu | dhruvás tiṣṭhāsi savitéva cā́rya imā́ víśo abhí harantu te balím ||
Bind on for thee the fourfold-guarded Añjana: let all the quarters for thee be free from fear. Stand thou fast, moving as Savitar moves; let these peoples draw nigh and bring to thee their tribute.
உனக்காக நான்கு-காவல் உடைய (சதுர்வீர) அஞ்சனம் கட்டப்படுக; உனக்காக எல்லாத் திசைகளும் அச்சமற்றவையாக ஆகுக. நீ திடமாக நிலைத்திரு; சவிதா போல் இயங்கிச் செல்; இம்மக்கள் உன்னை அணுகி வந்து உனக்குத் தங்கள் பலி (வரி/அர்ப்பணம்) கொண்டு வருக.
Rishi: Atharvanic tradition (late AV book; specific ṛṣi attribution varies in ancillary lists)
Devata: Āñjana/Protective charm; Savitar as paradigmatic stabilizer; implicitly the quarters (diś) as pacified powers
Chandas: Mixed/late style; predominantly Anuṣṭubh-like cadence (edition-dependent metrical analysis needed)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From binding protection to confident stability and social ascendancy.","listener_experience":"Grounded authority; reduced fear; a sense that the world cooperates.","intensity":6}