Sukta 9
वनस्पतीन् वानस्पत्यानोषधीरुत वीरुधः । गन्धर्वाप्सरसः सर्पान् देवान् पुण्यजनान् पितॄन्। सर्वांस्तां अर्बुदे त्वममित्रेभ्यो दृशे कुरूदारांश्च प्र दर्शय
vánaspatī́n vānaspatyā́n óṣadhīr utá vīrúdhaḥ | gandharvā́psarasaḥ sárpān devā́n púṇyajanā́n pitṝ́n | sárvāṁs tā́n arbude tvám amítrebhyo dṛśé kurū́dārāṁś ca prá darśaya ||
The forest-lords, the tree-born powers, the herbs, and the creeping plants; the Gandharvas and Apsarases, the serpents, the Gods, the holy folk, the Fathers—make all these, O Arbuda, visible against the foes; set them forth openly, and show them forth.
காட்டின் அதிபதிகளான வனஸ்பதிகள், மரத்தில் பிறந்த சக்திகள், ஓஷதிகள் (மருந்துத் தாவரங்கள்) மற்றும் கொடிகள்; கந்தர்வ-அப்ஸரஸ்கள், பாம்புகள், தேவர்கள், புண்யஜனர்கள், பித்ருக்கள்—ஓ அர்புதா, இவர்கள் அனைவரையும் பகைவர்களுக்கு எதிராகக் கண்கூடாகத் தோன்றச் செய்; வெளிப்படையாக நிறுத்தி, தெளிவாகக் காட்டுவாயாக.
Rishi: Atharvanic tradition (exact ṛṣi attribution varies by anukramaṇī; to be verified against Śaunakīya Anukramaṇī for 11.9.24)
Devata: Arbuda (as invoked commander) together with the enumerated protective classes
Chandas: Mixed/irregular (late Atharvanic style); to be confirmed by metrical scan
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From expansive summoning to aggressive exposure; menace is redirected outward toward enemies.","listener_experience":"Feeling of commanding an overwhelming unseen army; enemies imagined as suddenly seen and vulnerable.","intensity":8}