यं वा रसस्य कर्तारं क्रेतारं विक्रेतारं भैषज्याहारव्यवहारिणं वा रसदं मन्येत तं सत्त्री ब्रूयात् असौ मे शत्रुः तस्योपघातः क्रियतामयं चार्थः प्रतिगृह्यतामिति ॥ कZ_०४.४.१७ ॥
yaṃ vā rasasya kartāraṃ kretāraṃ vikretāraṃ bhaiṣajyāhāravyavahāriṇaṃ vā rasadaṃ manyeta taṃ sattrī brūyāt: asau me śatruḥ; tasyopaghātaḥ kriyatām; ayaṃ cārthaḥ pratigṛhyatām iti
யாரை ‘ரச’ (விஷம்) வழங்குபவன் என்று சந்தேகிப்பாரோ—தயாரிப்பவன், வாங்குபவன், விற்குபவன், அல்லது மருந்து மற்றும் உணவு வியாபாரத்தில் இருப்பவன் எவராயினும்—அவனிடம் சத்த்ரீ இவ்வாறு சொல்ல வேண்டும்: ‘அவன் என் பகைவன்; அவனுக்கு தீங்கு செய்யப்படட்டும்; மேலும் இந்தக் கூலி ஏற்றுக்கொள்ளப்படட்டும்.’
Because poisoning can be disguised through legitimate channels; the state therefore monitors dual-use trades and tests suspects via controlled solicitation.