Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 12

Explanation of the Final Dissolution (Ātyantika Laya) and the Arising of Hiraṇyagarbha — Subtle Body, Post-Death Transit, Rebirth, and Embodied Constituents

न हि मोक्षमवाप्नोति पिण्डांस्तत्रैव सो ऽश्रुते कृते सपिण्डीकरणे नरः संवत्सरात्परं

na hi mokṣamavāpnoti piṇḍāṃstatraiva so 'śrute kṛte sapiṇḍīkaraṇe naraḥ saṃvatsarātparaṃ

பிண்டங்கள் அங்கேயே (ஒன்றாதபடி) இருக்கும் வரை அவன் மோக்ஷத்தை அடையான்; ஆனால் சபிண்டீகரணம் செய்யப்பட்ட பின், ஒரு ஆண்டு நிறைவடைந்ததும், அவன் பித்ருக்களின் வரிசையில் சேர்க்கப்படுகிறான்.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
hiindeed/for
hi:
Sambandha-nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/causal nuance
mokṣamliberation
mokṣam:
Karma (कर्म) of avāpnoti
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
avāpnotiattains
avāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√āp (धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
piṇḍānrice-balls (offerings)
piṇḍān:
Karma (कर्म) (contextual object of śrute/kṛte)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
evaonly/just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (अवधारण-निपात)
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
aśrutewhen not duly enjoined/recited (reading uncertain)
aśrute:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी) / Adhikaraṇa
TypeAdjective
Roota-śruta (√śru, क्त-कृदन्त) (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used as locative absolute with kṛte: 'when not heard/when not prescribed/when not performed as enjoined' (textual reading uncertain)
kṛtewhen (it is) done
kṛte:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); with aśrute forming locative absolute
sapiṇḍī-karaṇein the sapiṇḍīkaraṇa rite
sapiṇḍī-karaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsa + piṇḍī-karaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); avyayībhāva: sa- (सह/सम् sense) + piṇḍīkaraṇa = 'in the act of making (him) one with the piṇḍas'
naraḥa man
naraḥ:
Kartā (कर्ता) (apposition to saḥ)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saṃvatsarātafter a year/from a year
saṃvatsarāt:
Apādāna (अपादान) / Kāla (काल)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
paramafterwards, beyond
param:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया), 'beyond/after'

Lord Agni (in instruction to Vasiṣṭha, Agni Purāṇa’s primary dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Philosophy","practical_application":"Defines the role of sapiṇḍīkaraṇa and the one-year threshold for integrating the departed into the Pitṛ lineage, shaping annual śrāddha scheduling.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Sapiṇḍīkaraṇa and admission to Pitṛ-status after one year","lookup_keywords":["sapiṇḍīkaraṇa","mokṣa (as stated)","piṇḍa assimilation","saṃvatsara","pitṛ-rank"],"quick_summary":"Until the piṇḍa relationship is ritually consolidated, the departed does not attain the stated release/settled status; after sapiṇḍīkaraṇa—typically after a year—he is admitted among the Pitṛs."}

Concept: Ritual incorporation into lineage (sapiṇḍīkaraṇa) is a decisive threshold in post-mortem destiny; time (one year) functions as a dharmic boundary for rites.

Application: Plan and perform sapiṇḍīkaraṇa at the prescribed time; maintain interim śrāddhas so the departed’s transition is not obstructed.

Khanda Section: Śrāddha-vidhi (Antyeṣṭi, Pitṛ-kriyā, Sapiṇḍīkaraṇa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual scene where the departed’s separate piṇḍa is merged with ancestral piṇḍas, symbolizing entry into the Pitṛ line after a year; ancestors appear serene in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest performing sapiṇḍīkaraṇa with multiple piṇḍas, stylized Pitṛ figures in upper register, lamps and ritual vessels, earthy reds and yellows, sacred calm","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-embellished ritual altar with three ancestral piṇḍas and one merged offering, radiant Pitṛs with halos, ornate borders, ceremonial richness","mysore_prompt":"Mysore painting, step-by-step depiction of merging piṇḍas, clear arrangement of offerings, calendar motif indicating one year, instructional clarity with traditional elegance","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed ritual paraphernalia, subtle depiction of ancestors in cloud-like register, refined architecture, emphasis on the act of merging offerings"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: mokṣamavāpnoti → mokṣam avāpnoti; piṇḍāṃstatraiva → piṇḍān tatra eva; so 'śrute → saḥ aśrute; saṃvatsarātparaṃ → saṃvatsarāt param. Reading aśrute is textually uncertain; treated as a-śruta (not heard/enjoined) in locative absolute with kṛte.

Related Themes: Agni Purana: sapiṇḍīkaraṇa rules and annual śrāddha timing in the same khanda

P
Pitṛs
P
Piṇḍa
S
Sapiṇḍīkaraṇa

FAQs

It states the necessity of performing the sapiṇḍīkaraṇa rite—linking the deceased with the lineage of Pitṛs—so that the piṇḍa offerings are ritually ‘received’ and the post-death transition is completed.

It exemplifies the Agni Purāṇa’s systematic coverage of dharma-practice by detailing precise funerary/ancestor rites (śrāddha, piṇḍa-dāna, sapiṇḍīkaraṇa) alongside its many other domains of knowledge.

The verse links correct completion of ancestral rites with the deceased’s spiritual progression: without sapiṇḍīkaraṇa, liberation/settled ancestral status is obstructed; with it, the departed is integrated into the Pitṛ order after the yearly period.