Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 32

Determination of Boundary Disputes and Related Matters (सीमाविवादादिनिर्णयः)

देशं कालञ्च भोगञ्च ज्ञात्वा नष्टे बलाबलम् द्रव्याणां कुशला ब्रूयुर्यत्तद्दाप्यमसंशयम्

deśaṃ kālañca bhogañca jñātvā naṣṭe balābalam dravyāṇāṃ kuśalā brūyuryattaddāpyamasaṃśayam

இடம், காலம், பயன்பாட்டு முறையை அறிந்து, இழந்த பொருளின் வழக்கில் தரப்புகளின் வலிமை–பலவீனத்தை நிர்ணயித்து, பொருள் நிபுணர்கள் சந்தேகமின்றி எவ்வளவு ஈடு செலுத்த வேண்டும் என்று கூறுவர்।

deśamplace/region
deśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kālamtime/season
kālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
bhogamuse/enjoyment
bhogam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
jñātvāhaving ascertained
jñātvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) + tvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having known/considered’
naṣṭewhen lost/destroyed
naṣṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (प्रातिपदिक; from naś धातु)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular; Gender: Neuter/masc. context-dependent; here locative absolute sense ‘when (it is) lost’
balābalamstrength and weakness (relative value)
balābalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala + abala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; समास: द्वन्द्व (बलं च अबलं च)
dravyāṇāmof the goods/articles
dravyāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdravya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
kuśalāḥexperts/competent persons
kuśalāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; used substantively ‘experts’
brūyuḥshould state/declare
brūyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
yatwhatever (amount)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun
tatthat (same)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; correlative pronoun
dāpyamto be paid/compensated
dāpyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ya (णिच्/भावे कर्मणि)
FormGerundive/necessitative (तव्यत्/यत्-प्रत्यय), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘is to be paid’
asaṃśayamundoubtedly
asaṃśayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota-saṃśaya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial indeclinable; समास: अव्ययीभाव (‘without doubt’)

Lord Agni (teaching sage Vashistha)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom

Sandhi Resolution Notes: kālañca = kālam + ca; bhogañca = bhogam + ca; brūyur yattad = brūyuḥ + yat + tat; dāpyamasaṃśayam = dāpyam + asaṃśayam.

A
Agni
V
Vashistha
V
Vyavahara
R
Rajadharma

FAQs

It teaches a practical legal method: experts must assess jurisdiction (place), circumstances (time), and usage (bhoga) to determine liability and the exact compensable amount for lost property.

Beyond theology, it preserves applied rajadharma and vyavahara—procedures for adjudicating civil disputes and fixing damages—showing the Purana’s coverage of governance and jurisprudence.

By prescribing fair, context-based compensation, it supports dharmic justice—reducing harm, preventing unjust enrichment, and aligning social order with righteous conduct (dharma).