Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 6

Somavaṁśa-varṇanam

Description of the Lunar Dynasty

स्वकीया इव सोमो ऽपि कामयामास तास्तदा एवं कृतापचारस्य तासां भर्तृगणस्तदा

svakīyā iva somo 'pi kāmayāmāsa tāstadā evaṃ kṛtāpacārasya tāsāṃ bhartṛgaṇastadā

அப்போது சோமனும் அவர்களைத் தன் சொந்தவர்களென எண்ணி விரும்பினான். இவ்வாறு குற்றம் செய்ததால் அந்தப் பெண்களின் கணவர் குழு அக்காலத்தில் அவன்மேல் சினமுற்றது.

स्वकीया(they) as his own
स्वकीया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस्वकीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
इवlike/as if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
सोमःSoma (Moon-god)
सोमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also/even)
कामयामासdesired
कामयामास:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; desiderative sense ‘to desire’
ताःthem (those women)
ताः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवम्thus/in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
कृतापचारस्यof one who had committed an offence
कृतापचारस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातु, कृदन्त) + अपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कृतः अपचारः यस्य/कृत-अपचारः)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भर्तृगणःthe group of husbands
भर्तृगणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (भर्तॄणां गणः)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Lord Agni (narrating)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Avatara-Katha","practical_application":"Ethical governance and personal conduct: recognizing that illicit desire (parastrigamana/agamya) triggers social retaliation and karmic consequence; useful for teaching boundaries, consent, and social dharma in narrative form.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Soma’s Aparadha: Desire for Others’ Wives and Social Retribution","lookup_keywords":["Soma","parastrigamana","aparadha","bhartṛgana","karmaphala"],"quick_summary":"The verse frames illicit desire as an aparādha that provokes the offended husbands and sets in motion conflict. It functions as a moral-causality seed for the ensuing narrative."}

Alamkara Type: Vyatireka (implicit contrast of ‘as if his own’ vs actually others’ wives)

Concept: Aparādha (adharmic desire) generates immediate social and karmic reaction; ‘svakīya-buddhi’ toward what is not one’s own is delusion.

Application: Use as a case-study in dharma education: restrain kāma by viveka; respect marital/social boundaries to prevent enmity and downfall.

Khanda Section: Itihasa-Puranic Narrative (Chandra–Tara episode / moral causality)

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Soma, captivated, looks upon the wives of sages/devas as if they were his own; the husbands gather in indignation, foreshadowing confrontation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, flat vibrant colors, Soma with crescent and moonlike aura gazing with desire, group of offended husbands/sages with stern faces, temple-mural composition, ornate borders","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Soma with halo and crescent, rich jewelry, gold-leaf highlights, the women in traditional attire, husbands in angry stance, iconic frontal arrangement","mysore_prompt":"Mysore painting, delicate linework, subdued palette, narrative panel showing Soma’s covetous glance and the husbands assembling, emphasis on facial expression and moral tension","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly garden setting, Soma as regal figure, women and their husbands in detailed textiles, subtle psychological drama, fine architectural backdrop"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Dhanyasi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: सोमो ऽपि = सोमः + अपि; तास्तदा = ताः + तदा; भर्तृगणस्तदा = भर्तृगणः + तदा.

Related Themes: Agni Purana 273.8; Agni Purana 273.9; Agni Purana 273.10

S
Soma (Chandra)
B
Bhartṛgaṇa (husbands of the women)

FAQs

No ritual procedure is taught here; the verse conveys ethical instruction—unchecked desire (kāma) leading to apacāra (offence) and social retaliation.

Alongside ritual, polity, and śāstra topics, the Agni Purana preserves itihāsa-style moral narratives that function as practical dharma teaching through exemplars and consequences.

It highlights that treating others as ‘one’s own’ through desire is an apacāra that generates immediate opposition and adverse karmic results, reinforcing restraint and respect for social-dharmic boundaries.