Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 33

Mantras for the Parasol and Other Royal/Worship Emblems (छत्रादिमन्त्रादयः)

राजानं रक्ष निस्त्रिंश सबलं सपुरन्तथा पिता पितामहो देवः स त्वं पालय सर्वदा

rājānaṃ rakṣa nistriṃśa sabalaṃ sapurantathā pitā pitāmaho devaḥ sa tvaṃ pālaya sarvadā

ஓ நிஸ்த்ரிம்ʼஷ (வாள்), அரசனை காக்க; படையையும் நகரத்தையும் காக்க. தந்தையும் பிதாமகனுமாகிய தேவனாய் நீ எப்போதும் பாதுகாப்பாயாக।

rājānamthe king
rājānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (accusative/द्वितीया), Ekavacana
rakṣaprotect
rakṣa:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (रक्ष् धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative/लोट्), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यम), Ekavacana; parasmaipada
nistriṃśaO Nistriṃśa (sword)
nistriṃśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnistriṃśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana; addressed deity/sword
sa-balamtogether with (his) army/strength
sa-balam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + bala (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka? actually agrees with rājānam (puṃliṅga dvitīyā ekavacana): sabalam = Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: balena saha (with strength/army)
sa-puramtogether with (his) city/fort
sa-puram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + pura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: purena saha (with the city/fort)
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/connector (kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
pitāfather
pitā:
Sambandha (Predicate/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate nominative
pitāmahaḥgrandfather
pitāmahaḥ:
Sambandha (Predicate/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: pituḥ mahān (grandfather)
devaḥgod
devaḥ:
Sambandha (Predicate/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate nominative
saḥhe/that one
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; demonstrative pronoun
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana; 2nd person pronoun
pālayaprotect/guard
pālaya:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pāl (पाल् धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Madhyama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
sarvadāalways
sarvadā:
Adhikaraṇa (Time locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
FormAdverb (kāla-avyaya/काल-अव्यय)

Lord Agni (narrating the protective/royal-security instruction within Rajadharma)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"State-protection prayer integrated into governance: safeguarding king, army, and fortified city through weapon-deity invocation; used in royal rites and before campaigns.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Rājya-rakṣā Invocation to Nistriṁśa (Sword)","lookup_keywords":["rājā-rakṣā","nistriṁśa","sena","pura","pālana"],"quick_summary":"Frames the sword as a divine guardian tasked with protecting the ruler, forces, and city—linking political stability to ritualized protection and readiness."}

Alamkara Type: Ājñā/Prārthanā (imperative prayer) with familial metaphor (pitā–pitāmaha)

Weapon Type: Sword (nistriṁśa)

Concept: Rājadharma as protection (rakṣaṇa) of people and polity; divine guardianship is invoked to sustain order across generations (father/grandfather metaphor).

Application: In governance rituals: recite before council, before marching, and at city-gates/armory; pair with practical measures (discipline, fortification, logistics).

Khanda Section: Rajadharma (Governance and Protection of the Realm)

Primary Rasa: Vīra

Secondary Rasa: Śānta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king in the capital with army assembled and city walls behind; a radiant sword-symbol above or before him as a guardian presence, signifying protection of ruler, troops, and fort.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, fortified city backdrop, king with attendants, army ranks, hovering nistriṁśa with fiery halo, bold lines and ritual solemnity.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, enthroned king with gold-foil regalia, stylized city gate, sword-deity emblem with gold halo, symmetrical royal iconography.","mysore_prompt":"Mysore painting, clear narrative: king, soldiers, city ramparts; sword held upright as protective standard; labeled elements (rājā, bala, pura).","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed durbar scene with troops and city architecture, a symbolic sword standard, fine textiles and architectural detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"martial-solemn","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: sapurantathā = sa-puram tathā (compound + indeclinable); sabalam, sapuram are tatpuruṣa compounds with saha-meaning; sentence has imperatives rakṣa, pālaya; pitā/pitāmaha/deva are predicate/appositional epithets.

Related Themes: Agni Purana rājadharma sections (general governance duties); Agni Purana dhanurveda/āyudha-stuti passages around 268

R
Raja (King)
N
Nistriṁśa (Sword/weapon as protective power)
B
Bala (Army)
P
Pura (City/Fort)

FAQs

It conveys a protective injunction centered on royal security—guarding the king, the armed forces, and the fortified city—using the sword (nistriṁśa) as the emblem/instrument of protection (a typical Rajadharma–security formulation, sometimes aligned with protective invocation language).

Beyond theology, the Agni Purana compiles practical statecraft: this verse reflects governance concerns—security of leadership, military strength, and urban/fort defense—showing the text’s coverage of administrative and strategic priorities alongside ritual and doctrine.

Protecting the king and realm is framed as dharmic preservation: safeguarding social order (rājya-dharma) sustains stability, reduces harm, and supports the conditions for religious practice and prosperity, thereby accruing merit through the maintenance of righteous order.