Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 4

Chapter 264 — Dikpālādi-snāna

Bathing rites for the Dikpālas and associated deities

पुष्पार्थिनाञ्च पुष्पाढ्ये पुत्रार्थिनाञ्च सागरे गृहसौभाग्यकामानां सर्वेषां विष्णुसन्निधौ

puṣpārthināñca puṣpāḍhye putrārthināñca sāgare gṛhasaubhāgyakāmānāṃ sarveṣāṃ viṣṇusannidhau

மலர்கள் வேண்டுவோர் மலர்செழிப்புள்ள இடத்தை நாட வேண்டும்; புதல்வர் வேண்டுவோர் கடலை (நீராடுதற்காக) நாட வேண்டும்; இல்லறச் செழிப்பு வேண்டுவோர்—உண்மையில் அனைவரும்—விஷ்ணுவின் சன்னிதியிலே நிறைவேற்றம் பெறுவர்.

पुष्प-अर्थिनाम्of those desiring flowers
पुष्प-अर्थिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुष्पस्य अर्थी)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पुष्प-आढ्येin a flower-rich (place)
पुष्प-आढ्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (पुष्पैः आढ्यः/आढ्यम् = पुष्पसमृद्ध)
पुत्र-अर्थिनाम्of those desiring a son
पुत्र-अर्थिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुत्रस्य अर्थी)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सागरेin the sea
सागरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन
गृह-सौभाग्य-कामानाम्of those desiring household prosperity/good fortune
गृह-सौभाग्य-कामानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + सौभाग्य (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (गृहस्य सौभाग्यं तस्य कामाः)
सर्वेषाम्of all (of them)
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन
विष्णु-सन्निधौin the presence of Viṣṇu
विष्णु-सन्निधौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः सन्निधिः)

Lord Agni (in dialogue, traditionally narrating to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Guidance for choosing appropriate sacred loci (flower-rich place, sea, Viṣṇu-sannidhi) to fulfill specific desires—framed as tīrtha/pujā-oriented prayoga.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Kāma-phala and appropriate locus: puṣpa, putra, gṛha-saubhāgya; supremacy of Viṣṇu-sannidhi","lookup_keywords":["viṣṇu-sannidhi","putrārthin","sāgara","gṛha-saubhāgya","tīrtha-phala"],"quick_summary":"Desire-specific resort is taught—flowers from flower-abundant places, sons from the sea—yet all attain fulfillment most surely in the immediate presence of Viṣṇu."}

Concept: Hierarchy of means: specific loci may match specific aims, but devotion and proximity to Viṣṇu is the overarching refuge for all aims.

Application: Direct vows, offerings, and pilgrimages toward Viṣṇu-centered worship while selecting supportive tīrthas aligned with one’s intention.

Khanda Section: Puja-vidhi (Tirtha-mahatmya / Vishnu-sannidhi-phala)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three aspirants: one in a flower garden gathering blossoms, one at the seashore performing snāna for progeny, and a household couple praying at a Viṣṇu shrine—converging toward Viṣṇu-sannidhi as the central focus.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, triptych composition: lush flower grove, blue-green sea with gentle waves, and Viṣṇu shrine with lampstands; calm devotional faces, bold outlines, traditional palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Viṣṇu in shrine with gold leaf aureole; side vignettes of flower-offering and sea-bath; rich ornamentation, symmetrical temple framing","mysore_prompt":"Mysore painting, clean narrative panels with subtle shading; instructional depiction of where to go for each desire; Viṣṇu-sannidhi emphasized with clear shrine details","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed garden and coastline, pilgrims in fine garments, small Viṣṇu temple with flags; naturalistic waves and flora, narrative flow toward the shrine"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: पुष्पार्थिनाम् + च → पुष्पार्थिनाञ्च; पुत्रार्थिनाम् + च → पुत्रार्थिनाञ्च

Related Themes: Agni Purana: Puja-vidhi and tīrtha-māhātmya passages on snāna-dāna-phala; Agni Purana: Vaiṣṇava vrata and Viṣṇu-stuti sections

V
Vishnu

FAQs

It maps specific desires (flowers, offspring, household prosperity) to appropriate sacred environments and culminates the ritual principle that Viṣṇu-sannidhi (proximity to Viṣṇu via shrine/tīrtha/pujā) is a universal locus for siddhi (fulfillment).

It exemplifies the Agni Purana’s practical cataloging of dharmic life—linking aims of life (kāmanā) with ritual geography (tīrtha/shrine contexts) and deity-centered practice, a hallmark of its wide-ranging, handbook-like instruction.

The verse implies that merit and success are amplified by aligning one’s intention with a sanctified setting, and that devotion in Viṣṇu’s presence is especially potent for removing obstacles and granting auspicious household outcomes.