Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 18

Rājanīti (Statecraft): Ṣaḍvidha-bala, Vyūha-vidhāna, and Strategic Warfare

पुरः पश्चात्तु विषमे एवमेव तु पार्श्वयोः प्रथमं योधयित्वा तु दूष्यामित्राटवीबलौ

puraḥ paścāttu viṣame evameva tu pārśvayoḥ prathamaṃ yodhayitvā tu dūṣyāmitrāṭavībalau

சீரற்ற நிலத்தில் முன்புறமும் பின்புறமும்—அதேபோல் இரு பக்கங்களிலும்—இவ்விதமே நடைமுறைப்படுத்த வேண்டும். முதலில் பகைவரின் முன்னணிப் படையையும் வன/கெரில்லா படையையும் கட்டுப்படுத்த படைகளை நிறுத்தி போரிடச் செய்து, பின்னர் அதே வரிசையில் முன்னேற வேண்டும்।

पुरःin front
पुरः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण
पश्चात्behind
पश्चात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेष/विरोध
विषमेin uneven (terrain)
विषमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), एकवचन; विशेषण (अधिकरणे)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
एवjust/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय
पार्श्वयोःof the two flanks
पार्श्वयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), द्विवचन; ‘of the two sides’
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः; नपुंसक द्वितीया एकवचन रूपेण ‘firstly’
योधयित्वाhaving made (them) fight / having engaged (them)
योधयित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) + क्त्वान्त; √युध् ‘to fight’ → योधयति ‘causes to fight/engages’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय
दूष्यto be damaged/defeated
दूष्य:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदूष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन (समासपूर्वपद-रूपेण); ‘to be harmed/defeatable’
अमित्रenemies
अमित्र:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
आटवीforest-region
आटवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआटवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
बलौthe two armies/forces
बलौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; ‘two forces/armies’

Lord Agni (instructing Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dhanurveda","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Combined-arms deployment in uneven terrain: engage front/rear/flanks in coordinated sequence; initially deploy to neutralize enemy vanguard and forest/guerrilla units (āṭavī-bala).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Viṣama-deśa Vyūha: Front–Rear–Flank Engagement vs Vanguard and Āṭavī-bala","lookup_keywords":["viṣama-deśa","puraḥ paścāt","pārśva","amitra-aṭavī-bala","agrabala"],"quick_summary":"In rough terrain, coordinate attacks from front, rear, and flanks; first check the enemy’s leading troops and their forest/guerrilla contingents, then proceed with the full engagement pattern."}

Concept: Deśa-kāla-bala (terrain–time–force) triad: proper sequencing and screening against irregulars preserves the army and enables righteous governance.

Application: Security doctrine: prioritize threat screening (vanguard/irregulars) before committing main force; maintain 360-degree protection in complex environments.

Khanda Section: Dhanurveda (Ancient Indian Military Science / Battle Formations and Tactics)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Forest/Mountain terrain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A battlefield map-like scene in rugged terrain: troops engage enemy from front, rear, and both flanks; a screening force intercepts the enemy vanguard and forest guerrillas emerging from the woods.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, layered composition with four-direction engagement, stylized forest edge with āṭavī fighters, clear banners marking vanguard and flank guards, bold flat colors and rhythmic repetition.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate multi-figure battle tableau with gold-highlighted standards, forest troops at margins, central commander orchestrating front-rear-flank engagement, rich decorative framing.","mysore_prompt":"Mysore style, tactical diagram aesthetic: arrows showing front/rear/flank movements, labeled vanguard and āṭavī-bala, detailed but calm instructional composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, panoramic rugged landscape with multiple skirmish nodes, forest guerrillas in tree cover, disciplined troops executing flanking maneuvers, intricate detail and spatial depth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"martial","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: पश्चात्तु = पश्चात् + तु; एवमेव = एवम् + एव; दूष्यामित्राटवीबलौ treated as दूष्य + अमित्र + आटवी + बलौ (multi-member compound-like concatenation; compound_type left null due to uncertain editorial sandhi/compound boundaries).

Related Themes: Agni Purana 241.15–241.17 (front/rear/flank tactics; kūṭayodhana; inducing confusion)

A
Agni Purana
D
Dhanurveda
A
Amitra (enemy)
Ā
Āṭavī-bala (forest/guerrilla troops)

FAQs

This verse imparts Dhanurvedic field-tactics: on uneven terrain, secure front, rear, and flanks, and first neutralize the enemy’s forward pressure and forest/ambush-capable units (āṭavī-bala).

Beyond theology, the Agni Purana preserves applied knowledge like military science—here, operational guidance for terrain-based engagement and countering guerrilla-style forest troops—showing its wide, handbook-like scope.

As part of kṣātra-dharma (the duty of protection), disciplined and restrained strategy is framed as righteous conduct in war—minimizing chaos and safeguarding one’s forces and dependents.