Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 7

Chapter 233 — Ṣāḍguṇya (The Six Measures of Royal Policy) and Foreign Daṇḍa

न चाहमस्य शक्नोमि तत्रोपेक्षां समाश्रयेत् अवज्ञोपहतस्तत्र राज्ञा कार्यो रिपुर्भवेत्

na cāhamasya śaknomi tatropekṣāṃ samāśrayet avajñopahatastatra rājñā kāryo ripurbhavet

அவ்விஷயத்தில் அவனைப் பற்றிய அலட்சியத்தை நான் ஏற்க இயலாது; அவமதிப்பால் காயமடைந்தவன் அங்கே பகைவனாக மாறுவான், ஆகவே அரசன் அவனைப் பகைவனெனக் கருதி நடத்த வேண்டும்.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/linker)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष-सूचक; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
asyaof this/this one's
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
śaknomiI am able
śaknomi:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
tatrathere/in that matter
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
upekṣāmneglect/indifference
upekṣām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootupekṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
samāśrayetshould resort to
samāśrayet:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootsam-ā-śri (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
avajñāby contempt/insult
avajñā:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Rootavajñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular) (समासपूर्वपद)
upahataḥstruck/afflicted
upahataḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootupa-han (धातु)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
rājñāby the king
rājñā:
Karana (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
kāryaḥto be made/should be made
kāryaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक; √kṛ-णीय)
Formकृदन्त (Gerundive/णीयत् sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
ripuḥan enemy
ripuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavetshould become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Agni (instructing Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Court and administrative conduct: avoid humiliating stakeholders; treat the insulted party as a potential hostile actor and manage risk through appeasement, surveillance, or containment.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Avajñā-janita-vairābhāva (Enmity born of contempt)","lookup_keywords":["avajñā","uparodha","vaira","rājadharma","śatru-lakṣaṇa"],"quick_summary":"Contempt (avajñā) creates durable hostility; a king should not ignore a person wounded by insult, but classify and manage them as a potential enemy."}

Concept: Rājadharma requires psychological realism: social dishonor breeds enmity and must be governed, not ignored.

Application: Use respectful speech, reparative gestures, and calibrated deterrence to prevent grievance from turning into rebellion or sabotage.

Khanda Section: Rajadharma (Governance, Statecraft, and Royal Policy)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king in court observes a slighted noble/official whose face shows wounded pride; ministers counsel that contempt turns him into an enemy, prompting the king to adopt guarded policy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style royal court scene, flat vibrant colors, ornate jewelry, the king on a throne with ministers, a humiliated courtier standing aside with tense posture, expressive eyes, palm-leaf manuscripts, traditional temple-mural composition","tanjore_prompt":"Tanjore painting of a crowned king on a jeweled throne with gold-leaf work, ministers gesturing caution, a slighted noble with downcast yet angry gaze, rich textiles, architectural archway, devotional-like symmetry but political mood","mysore_prompt":"Mysore painting style instructional court tableau, fine linework, muted elegance, labels implied for 'avajñā' and 'vaira', king receiving counsel, emphasis on facial expressions and etiquette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature durbar scene, detailed textiles and carpets, the king conferring with wazirs, a disgruntled noble at the margin, subtle psychological tension, naturalistic shading and architectural depth"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: cāhamasya = ca + aham + asya; tatropekṣām = tatra + upekṣām; avajñopahataḥ = avajñā + upahataḥ; ripurbhavet = ripuḥ + bhavet.

Related Themes: Agni Purana Rajadharma sections on amātya-nīti and śatru-vicāra; Agni Purana chapters on dūta (envoys) and sandhi-vigraha (peace/war policy)

R
Rājā (king)
R
Ripu (enemy)

FAQs

Rājanīti guidance: a person injured by contempt (avajñā) tends to turn hostile; therefore the king should not respond with mere neglect (upekṣā) and should manage him as a potential enemy.

It exemplifies the Purana’s inclusion of applied governance (rajadharma/rajanīti) alongside ritual and theology—offering actionable counsel on social psychology, courtly conduct, and political risk.

It implies that contempt and humiliation generate harmful reactions and conflict; a ruler’s dharmic duty is to prevent escalation through prudent, just handling rather than careless disregard.