Adhyaya 167
Dharma-shastraAdhyaya 16744 Verses

Adhyaya 167

Ayuta–Lakṣa–Koṭi Fire-offerings (अयुतलक्षकोटिहोमाः) — Graha-yajña Vidhi

பகவான் அக்னி, செழிப்பு–சாந்தி–வெற்றி பெற உதவும் தர்மசாஸ்திர ‘கிரஹ-யாக’ விதியை மீண்டும் போதிக்கிறார். ஹோமத்தின் மூன்று அளவுகள்—அயுத (10,000), லக்ஷ (100,000), கோடி (10,000,000)—என்று நிர்ணயித்து, அக்னிகுண்டத்திலிருந்து கிரகங்களை ஆவாஹனம் செய்து மண்டலத்தின் குறிப்பிட்ட பகுதிகளில் நிறுவுகிறார்; மையத்தில் சூரியனை பிரதிஷ்டை செய்கிறார். அதிதேவதா/பிரத்யதிதேவதா பட்டியல்கள், மரங்கள்–சமித்–ஹவிஸ் கலவைகள், 108 ஆஹுதிகள் மற்றும் 108 கும்பங்கள், இறுதியில் பூர்ணாஹுதி, வசோர்தாரா, தக்ஷிணா, அபிஷேக மந்திரங்கள்—மகாதேவர்கள், நவகிரகங்கள், காவல் சக்திகளை அழைக்கின்றன. தானம் (தங்கம், பசு, நிலம், ரத்தினம், ஆடை, படுக்கை) மூலம் பலன் உறுதியாகும் எனவும், போர்-வெற்றி, திருமணம், திருவிழா, பிரதிஷ்டை போன்ற சூழல்களில் பயன்பாடு எனவும் கூறப்படுகிறது. லக்ஷ/கோடி ஹோமங்களுக்கு குண்ட அளவுகள், புரோகிதர் எண்ணிக்கை, மந்திர விருப்பங்கள், மேலும் முக்கோண குண்டத்தில் பொம்மை/பிரதிமைச் செயல்களுடன் அபிசார/வித்வேஷண முறையும் தனியாக விளக்கப்பட்டு, கர்மமும் தர்ம ஒழுங்கும் இணையும் விதம் காட்டப்படுகிறது।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे वर्णधर्मादिर्नाम षट्षष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः अथ सप्तषष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः अयुतलक्षकोटिहोमाः अग्निर् उवाच श्रीशान्तिविजयाद्यर्थं ग्रहयज्ञं पुनर्वदे ग्रहयज्ञो ऽयुतहोमलक्षकोट्यात्मकस्त्रिधा

இவ்வாறு ஆக்னேய மஹாபுராணத்தில் ‘வர்ணதர்மாதி’ எனும் நூற்று அறுபத்தாறு ஆம் அதிகாரம் நிறைவுற்றது. இப்போது நூற்று அறுபத்தேழாம் அதிகாரம்—‘அயுத-லக்ஷ-கோடி ஹோமங்கள்’ தொடங்குகிறது. அக்னி கூறினார்—செல்வம், சாந்தி, வெற்றி முதலியவற்றிற்காக கிரஹயஜ்ஞத்தை மீண்டும் உரைக்கிறேன். கிரஹயஜ்ஞம் மூன்று வகை: அயுத (பத்தாயிரம்), லக்ஷ (ஒருலட்சம்), கோடி (ஒருகோடி) ஹோம அளவுகளைக் கொண்டது.

Verse 2

वेदेरैशे ह्य् अग्निकुण्डाद् ग्रहानावाह्य मण्डले सौम्ये गुरुर्बुधश् चैशे शुक्रः पूर्वदले शशी

வேத மந்திரங்களால் அக்னிகுண்டத்திலிருந்து கிரகங்களை ஆவாஹனம் செய்து, சுபமான மண்டலத்தில் நிறுவ வேண்டும். சௌம்யப் பகுதியில் குரு, புதன்; கிழக்கு இதழில் சுக்கிரன் மற்றும் சசி (சந்திரன்) வைக்கப்படுவர்.

Verse 3

आग्नेये दक्षिणे भौमो मध्ये स्याद्भास्करस् तथा शनिराप्ये ऽथ नैरृत्ये राहुः केतुश् च वायवे

தென்-கிழக்கும் தெற்கும் பௌமன் (செவ்வாய்) வைக்கப்பட வேண்டும்; நடுவில் பாஸ்கரன் (சூரியன்) இருக்க வேண்டும். மேற்கில் சனி; பின்னர் தென்-மேற்கில் ராகு, வட-மேற்கில் கேது நிறுவப்படுவர்.

Verse 4

ईशश्चोमा गुहो विष्णुर्ब्रह्मेन्द्रौ यमकालकौ चित्रगुप्तश्चाधिदेवा अग्निरापः क्षितिर्हरिः

ஈசன் (சிவன்) மற்றும் உமா, குகன் (ஸ்கந்தன்), விஷ்ணு, பிரம்மா மற்றும் இந்திரன், யமன் மற்றும் காலன், மேலும் சித்ரகுப்தன்—இவர்கள் அதிதேவர்கள்; அதுபோல அக்னி, ஆபஸ் (நீர்), க்ஷிதி (பூமி), ஹரி ஆகியோரும் நினைவுகூரப்படுவர்.

Verse 5

इन्द्र ऐन्द्री देवता च प्रजेशो ऽहिर्विधिः क्रमात् एते प्रत्यधिदेवाश् च गणेशो दुर्गयानिलः

இந்திரன், ஐந்த்ரீ தேவி, பிரஜேசன் (பிரம்மா), அஹி (பாம்பு-சக்தி), விதி (விதாதா—பிரம்மா) ஆகியோர் வரிசையாக கூறப்படுகின்றனர். இவர்கள் பிரத்யதிதேவர்கள்; மேலும் கணேசன், துர்கை, அனிலன் (வாயு) உடனும் நினைவுகூரப்படுவர்.

Verse 6

खमश्विनौ च सम्पूज्य यजेद्वीजैश् च वेदजैः अर्कः पलाशः खदिरो ह्य् अपामार्गश् च पिप्पलः

க (ஆகாயம்) மற்றும் அச்வின்கள் இருவரையும் முறையாகப் பூஜித்து, வேதச் சடங்குகளில் பயிற்சி பெற்ற த்விஜர்களால் யாகம் செய்ய வேண்டும். சமித்து/திரவியமாக அர்க்கம், பலாசம், கதீரம், அபாமார்க்கம், பிப்பலம் ஆகியவை விதிக்கப்பட்டவை.

Verse 7

उदुम्बरः शमी दुर्वा कुशाश् च समिधः क्रमात् मध्वाज्यदधिसंमिश्रा होतव्याश्चाष्टधा शतम्

வரிசையாக சமித்து குச்சிகள் உதும்பர, சமீ, தூர்வா, குசா ஆகியவற்றாக இருக்க வேண்டும்; மேலும் தேன், நெய், தயிர் கலந்த நூற்று எட்டு ஆஹுதிகள் அளிக்கப்பட வேண்டும்।

Verse 8

एकाष्टशतुरः कुम्भान् पूर्य पूर्णाहुतिन्तथा वसोर्धारान्ततो दद्याद्दक्षिणाञ्च ततो ददेत्

நூற்று எட்டு கும்பங்களை நிரப்பி, பின்னர் பூர்ணாஹுதியைச் செய்ய வேண்டும்; வசோர்தாரா அர்ப்பணிப்பு முடிந்த பின் தட்சிணை அளிக்க வேண்டும்।

Verse 9

यजमानं चतुर्भिस्तैर् अभिषिञ्चेत् समन्त्रकैः सुरास्त्वामभिषिञ्चन्तु ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः

அந்த நான்கு (நீர்/பாத்திர)ங்களால் மந்திரங்களுடன் யஜமானனை அபிஷேகம் செய்ய வேண்டும்—“பிரம்மா, விஷ்ணு, மகேஸ்வரர் ஆகிய தேவர்கள் உன்னை அபிஷேகம் செய்வாராக।”

Verse 10

वासुदेवो जगन्नाथस् तथा सङ्कर्षणः प्रभुः प्रद्युम्नश्चानिरुद्धश् च भवन्तु विजयाय ते

ஜகந்நாதனான வாசுதேவன், அதுபோல பிரபுவான சங்கர்ஷணன், பிரத்யும்னன் மற்றும் அனிருத்தன்—இவர்கள் உன் வெற்றிக்காக இருப்பாராக।

Verse 11

आखण्डलो ऽग्निर्भगवान् यमो वै नैरृतस् तथा वरुणः पवनश् चैव धनाध्यक्षस् तथा शिवः

ஆகண்டலன் (இந்திரன்), பகவான் அக்னி, யமன், அதுபோல நைர்ருதன்; வருணன், பவனன் (வாயு), தனாத்யக்ஷன் (குபேரன்) மற்றும் சிவன்।

Verse 12

ब्रह्मणा सहितः शेषो दिक्पालाः पान्तु वः सदा कीर्तिर्लक्ष्मीर्धृतिर्मेधा पुष्टिः श्रद्धा क्रिया मतिः

பிரம்மாவுடன் கூடிய சேஷனும் திசைகளின் காவலர்களும் எப்போதும் உங்களைப் பாதுகாக்கட்டும்; மேலும் கீர்த்தி, லக்ஷ்மி, த்ருதி, மேதா, புஷ்டி, ஸ்ரத்தா, கிரியா, சம்யக் மதி உங்களிடம் நிலைத்திருக்கட்டும்।

Verse 13

बुद्धिर् लज्जा वपुः शान्तिस्तुष्टिः कान्तिश् च मातरः एतास्त्वामभिषिञ्चन्तु धर्मपत्न्याः समागताः

புத்தி, லஜ்ஜை, வபு (உடல் நலன்), சாந்தி, துஷ்டி, காந்தி—இம்மாத்ரு சக்திகள் தர்மத்தின் பத்தினிகளாக இங்கு கூடி, உமக்கு அபிஷேகம் செய்யட்டும்।

Verse 14

आदित्यश् चन्द्रमा भौमो बुधजीवशितार्कजाः ग्रहास्त्वामभिषिञ्चन्तु राहुः केतुश् च तर्पिताः

சூரியன், சந்திரன், செவ்வாய், புதன், குரு, சுக்கிரன், சனி—இக்கிரகங்கள் உமக்கு அபிஷேகம் செய்யட்டும்; மேலும் ராகு, கேதுவும் தர்ப்பணத்தால் திருப்தியடைந்து அருள் புரியட்டும்।

Verse 15

देवदानवगन्धर्वा यक्षराक्षसपन्नगाः ऋषयो मनवो गावो देवमातर एव च

தேவர்கள், தானவர்கள், கந்தர்வர்கள்; யக்ஷர்கள், ராக்ஷஸர்கள், பன்னகர்கள்; ரிஷிகள், மனுக்கள், பசுக்கள் மற்றும் தேவமாதர்கள் (மாத்ருகைகள்) கூட।

Verse 16

देवपत्न्यो द्रुमा नागा दैत्याश्चाप्सरसाङ्गणाः अस्त्राणि सर्वशास्त्राणि राजानो वाहनानि च

தேவபத்தினிகள், மரங்கள், நாகர்கள், தைத்யர்கள் மற்றும் அப்ஸரஸ்களின் கூட்டங்கள்; அஸ்திரங்கள், எல்லா சாஸ்திரங்களும், அரசர்கள் மற்றும் வாகனங்களும் கூட—(இதில் அடங்கும்)।

Verse 17

औषधानि च रत्नानि कालस्यावयवाश् च ये सरितः सागराः शैलास्तीर्थानि जलदा नदाः

மருந்துச் செடிகளும் ரத்தினங்களும், காலத்தின் கூறுகள் யாவையும்; ஆறுகள், கடல்கள், மலைகள், தீர்த்தங்கள், மழைத் தரும் மேகங்கள் மற்றும் நீரோடைகள்—இவை அனைத்தும் உலகின் எண்ணப்பட்ட கூறுகளாகும்.

Verse 18

एते त्वामभिषिञ्चन्तु सर्वकामार्थसिद्धये अलङ्कृतस्ततो दद्याद्धेमगोन्नभुवादिकं

இவை (புனிதப் பொருட்கள்/தேவர்கள்) உன்னை அபிஷேகம் செய்யட்டும்; அதனால் எல்லா விரும்பிய பயன்களும் நிறைவேறட்டும். பின்னர் முறையாக அலங்கரித்து, பொன், பசு, தானியம், நிலம் முதலிய தானங்களை அளிக்க வேண்டும்.

Verse 19

कपिले सर्वदेवानां पूजनीयासि रोहिणि तीर्थदेवमयी यस्मादतःशान्तिं प्रयच्छ मे

ஓ கபிலா, ஓ ரோஹிணீ! நீ எல்லாத் தேவர்களாலும் வணங்கத்தக்கவள்; நீ தீர்த்தத் தெய்வமயமாக இருப்பதால், எனக்கு அமைதியை அருள்வாயாக.

Verse 20

पुण्यस्त्वं शङ्ख पुण्यानां मङ्गलानाञ्च मङ्गलं विष्णुना विधृतो नित्यमतः शान्तिं प्रयच्छ मे

ஓ சங்கமே! புனிதங்களில் நீயே மிகப் புனிதம்; மங்களங்களில் நீயே மங்களம். விஷ்ணு எப்போதும் உன்னைத் தாங்குகின்றான்; ஆகவே எனக்கு அமைதியை அருள்வாயாக.

Verse 21

धर्म त्वं वृषरूपेण जगदानन्दकारकः अष्टमूर्तेरधिष्टानमतः शान्तिं प्रयच्छ मे

ஓ தர்மமே! காளை வடிவில் நீ உலகிற்கு ஆனந்தம் அளிப்பவன். அஷ்டமூர்த்தி (சிவன்) என்பதற்கான ஆதாரத் தளமாக நீ இருப்பதால், எனக்கு அமைதியை அருள்வாயாக.

Verse 22

हिरण्यगर्भगर्भस्थं हेमवीजं विभावसोः अनन्तपुण्यफलदमतः शान्तिं प्रयच्छ मे

ஓ விபாவசு (அக்னியே)! நீ ஹிரண்யகர்ப்பத்தின் கருவில் உறையும் பொன்னிற விதையுடையவன்; முடிவில்லா புண்ணியப் பலன் அளிப்பவனாகையால் எனக்கு அமைதியை அருள்வாயாக।

Verse 23

पीतवस्त्रयुगं यस्माद्वासुदेवस्य वल्लभं प्रदानात्तस्य वै विष्णुरतः शान्तिं प्रयच्छ मे

வாசுதேவனுக்கு பிரியமான மஞ்சள் ஆடைகளின் ஜோடி அர்ப்பணிக்கப்பட்டதால், அந்த பக்தியில் மகிழும் விஷ்ணு எனக்கு அமைதியை அருள்வாராக।

Verse 24

विष्णुस्त्वं मत्स्यरूपेण यस्मादमृतसम्भवः चन्द्रार्कवाहनो नित्यमतः शान्तिं प्रयच्छ मे

நீ மீன் வடிவில் விஷ்ணு; உன்னாலே அமிர்தம் தோன்றுகிறது. சந்திரன்-சூரியன் வாகனமுடையவனே, ஆகையால் எனக்கு எப்போதும் அமைதியை அருள்வாயாக।

Verse 25

यस्मात्त्वं पृथिवी सर्वा धेनुः केशवसन्निभा सर्वपापहरा नित्यमतः शान्तिं प्रयच्छ मे

நீயே முழு பூமி; கேசவனை ஒத்த பசுவைப் போலவும், எப்போதும் எல்லாப் பாவங்களையும் அகற்றுபவனும்; ஆகையால் எனக்கு அமைதியை அருள்வாயாக।

Verse 26

यस्मादायसकर्माणि तवाधीनानि सर्वदा लाङ्गलाद्यायुधादीनि अतः शान्तिं प्रयच्छ मे

இரும்புச் செயல்கள் அனைத்தும் எப்போதும் உன் கட்டுப்பாட்டிலே உள்ளன; கலப்பை முதலிய ஆயுதங்கள், கருவிகள் உட்பட; ஆகையால் எனக்கு அமைதி மற்றும் பாதுகாப்பை அருள்வாயாக।

Verse 27

यस्मात्त्वं स्सर्वयज्ञानामङ्गत्वेन व्यवस्थितः योनिर्विभावसोर्नित्यमतः शान्तिं प्रयच्छ मे

நீ எல்லா யாகங்களின் அங்கமாக நிலைபெற்றவனும், விபாவசு (அக்னி)யின் நித்திய மூலமுமாக இருப்பதால், எனக்கு சாந்தியை அருள்வாயாக।

Verse 28

गवामङ्गेषु तिष्ठन्ति भुवनानि चतुर्दश यस्मात्तस्माच्छिवं मे स्यादिह लोके परत्र च

பசுக்களின் அங்கங்களில் பதினான்கு உலகங்களும் தங்கியிருப்பதால், இவ்வுலகிலும் மறுவுலகிலும் எனக்கு மங்களம் உண்டாகுக।

Verse 29

धर्मकामार्थसिद्धये इति ख यस्मादशून्यं शयनं केशवस्य शिवस्य च शय्या ममाप्यशून्यास्तु दत्ता जन्मनि जन्मनि

“தர்மம், காமம், அர்த்தம் நிறைவேறுவதற்காக” என்று கூற வேண்டும். கேசவனும் சிவனும் உடைய படுக்கை எப்போதும் காலியாக இல்லாததுபோல், தானமாக அளித்த என் படுக்கையும் பிறவி பிறவியாக காலியாகாதிருக்கட்டும்।

Verse 30

यथा रत्नेषु सर्वेषु सर्वे देवाः प्रतिष्ठिताः तथा शान्तिं प्रयच्छन्तु रत्नदानेन मे सुराः

எல்லா ரத்தினங்களிலும் எல்லா தேவர்களும் நிலைபெற்றிருப்பதுபோல், ரத்தின தானத்தின் மூலம் தேவர்கள் எனக்கு சாந்தியை அளிப்பாராக।

Verse 31

यथा भूमिप्रदानस्य कलां नार्हन्ति षोडशीं दानान्यन्यानि मे शान्तिर्भूमिदानाद्भवत्विह

நிலதானத்தின் பலனின் பதினாறில் ஒரு பங்கிற்கும் பிற தானங்கள் தகுதியல்ல; அதுபோல் இங்கே நிலதானத்தின் மூலம் எனக்கு சாந்தி உண்டாகுக।

Verse 32

ग्रहयज्ञो ऽयुतहोमो दक्षिणाभी रणे जितिः विवाहोत्सवयज्ञेषु प्रतिष्ठादिषु कर्मषु

கிரஹ-யாகம், அயுத-ஹோமம் (பத்தாயிரம் ஆஹுதிகள்) மற்றும் தக்ஷிணா வழங்குதல் போரில் வெற்றியை அளிக்கும்; மேலும் திருமண-ஸம்ஸ்காரம், விழா-யாகங்கள், பிரதிஷ்டை முதலிய கர்மங்களில் இவை செய்யப்பட வேண்டும்।

Verse 33

सर्वकामाप्तये लक्षकोटिहोमद्वयं मतं गृहदेशे मण्डपे ऽथ अयुते हस्तमात्रकं

அனைத்து விருப்பங்களின் நிறைவேற்றத்திற்காக லக்ஷ-ஹோமமும் கோடி-ஹோமமும் இரட்டையாக (இருமுறை/இருவகை) விதிக்கப்பட்டதாக கூறப்படுகிறது. வீட்டுப் பகுதியில் உள்ள மண்டபத்தில் அயுத (பத்தாயிரம்) கர்மத்திற்கு குண்டத்தின் அளவு ஒரு ஹஸ்தம் மட்டுமே ஆக வேண்டும்।

Verse 34

मेखलायोनिसंयुक्तं कुण्डञ्चत्वार ऋत्विजः स्वयमेको ऽपि वा लक्षे सर्वं दशगुणं हि तत्

மேகலா, யோனி இணைந்த குண்டத்தை அமைத்து நான்கு ரித்விக்கள் இருக்க வேண்டும்; அல்லது லக்ஷ-ஹோமத்தில் தானே ஒருவராகச் செய்தாலும்—முழுப் பலன் பத்துமடங்கு ஆகும்।

Verse 35

चतुर्हस्तं द्विहस्तं वा तार्क्षञ्चात्राधिकं यजेत् सामध्वनिशीरस्त्वं वाहनं पमेष्ठिनः

இங்கு தார்க்ஷ்யன் (கருடன்) நான்கு கரங்களுடன், அல்லது இரண்டு கரங்களுடன், அல்லது மேலும் உயர்ந்த (விரிவான) ரூபத்திலும் வழிபடப்பட வேண்டும். சாமன் மந்திர ஒலியால் அலங்கரிக்கப்பட்ட தலை உடையவனே, நீ பமேஷ்டின் (பிரம்மா) அவர்களின் வாகனம்।

Verse 36

विषयापहरो नित्यमतः शान्तिं प्रयच्छ मे पूर्ववत् कुण्डमामन्त्र्य लक्षहोमं समाचरेत्

“எப்போதும் தீங்கு தரும் விஷயங்களை அகற்றுபவனே, எனக்கு சாந்தியை அருள்வாயாக.” பின்னர் முன்புபோல குண்டத்தை ஆமந்திரித்து விதிப்படி லக்ஷ-ஹோமம் (ஒரு லட்சம் ஆஹுதிகள்) செய்ய வேண்டும்।

Verse 37

वसोर्धारां ततो दद्याच्छय्याभूषादिकं ददेत् तत्रापि दश चाष्टौ च लक्षहोमे तथर्त्विजः

அதன்பின் வஸோர்தாரா ஆஹுதியை அளித்து, படுக்கை, ஆபரணங்கள் முதலியவற்றையும் தானமாக வழங்க வேண்டும். அதே விதியில் லக்ஷ-ஹோமத்திற்கு பத்து மற்றும் எட்டு, அதாவது பதினெட்டு, ரித்விஜர்கள் நிர்ணயிக்கப்பட்டுள்ளனர்.

Verse 38

पुत्रान्नराज्यविजयभुक्तिमुक्त्यादि चाप्नुयात् दक्षिणाभिः फलेनास्माच्छत्रुघ्नः कोटिहोमकः

இந்தக் கர்மத்தால், தக்ஷிணை மற்றும் நோக்கப்பட்ட பலனுக்கு ஏற்ப, செய்பவன் புதல்வர்கள், அன்னம், அரசாட்சி, வெற்றி, போகம், மோக்ஷம் முதலியவற்றை அடைகிறான். சத்ருக்ன ஹோமத்தில் கோடி ஆஹுதிகளை நிறைவேற்றுபவன் பகைநாசப் பலனைப் பெறுவான்.

Verse 39

तथा जन्मनि जन्मनीति ङ गृहादौ मण्डपे वाथेति ख गृहादौ मण्डपे चैवमिति ञ पुत्रार्थराज्यविजयभुक्तिमुक्त्यादीति ख , ङ च चतुर्हस्तं चाष्टहस्तं कुण्डन्द्वादश च द्विजाः पञ्चविंशं षोडशं वा पटे द्वारे चतुष्टयं

இவ்வாறே பிறவி பிறவியாக (இந்நியமங்கள்) பொருந்தும்; இல்லத்திலும் மண்டபத்திலும் கூட—என்று கூறப்பட்டுள்ளது. புதல்வேண்டல், அரசாட்சி, அரசவெற்றி, போகம், மோக்ஷம் முதலிய நோக்கங்களுக்கும் இதே விதி. ஓ த்விஜர்களே, குண்டம் நான்கு ஹஸ்தம் அல்லது எட்டு ஹஸ்தம் அளவாக இருக்க வேண்டும்; மேலும் பட்டம் (திரை) மற்றும் வாசலின் அளவுகள் நான்கு-நான்கு தொகுதிகளாக, தேவைக்கேற்ப பன்னிரண்டு, பதினாறு அல்லது இருபத்தைந்து (அலகுகள்) எனக் கூறப்பட்டுள்ளன.

Verse 40

कोटिहोमी सर्वकामी विष्णुलोकं स गच्छति होमस्तु ग्रहमन्त्रैर् वा गायत्र्या वैष्णवैर् अपि

கோடி-ஹோமம் செய்பவன், எல்லா விருப்பங்களும் நிறைவேறப் பெற்று, விஷ்ணுலோகத்தை அடைகிறான். இந்த ஹோமம் கிரக மந்திரங்களாலோ, காயத்ரியாலோ, அல்லது வைஷ்ணவ மந்திரங்களாலோ செய்யலாம்.

Verse 41

जातवेदोमुखैः शैवैः वैदिकैः प्रथितैर् अपि तिलैर् यवैर् घृतैर् अश्वमेधफलादिभाक्

ஜாதவேத முதலியவற்றால் புகழ்பெற்ற சைவ மற்றும் வைதிக மந்திரங்களுடன் எள், யவம், நெய் ஆகியவற்றால் ஆஹுதிகளை அளிக்க வேண்டும்; இதனால் அஸ்வமேதம் முதலிய மகாயாகங்களின் பலனைப் பெறுவான்.

Verse 42

विद्वेषणाभिचारेषु त्रिकोणं कुण्डमिष्यते समिधो वामहस्तेन श्येनास्थ्यनलसंयुताः

வித்வேஷணமும் அபிசாரச் செயல்களிலும் முக்கோண குண்டம் விதிக்கப்பட்டது. சமிதைகளை இடது கையால் எடுத்து, ஷ்யேன (பருந்து) எலும்பு முதலியனும் அக்னியுமுடன் சேர்த்து பயன்படுத்த வேண்டும்.

Verse 43

रक्तभूषैर् मुक्तकेशैर् ध्यायद्भिरशिवं रिपोः दुर्मित्रियास्तस्मै सन्तु यो द्वेष्टि हुं फडिति च

சிவப்பு ஆபரணங்கள் அணிந்து, முடியை அவிழ்த்து, பகைவனின் அசிவத்தைத் தியானித்தபடி ‘ஹும்’ ‘பட்’ என்று உச்சரிக்கும் வெறுப்பாளர்கள்—அந்த பகைவனுக்குத் தீய நண்பர்களாக ஆகட்டும்.

Verse 44

छिन्द्यात् क्षुरेण प्रतिमां पिष्टरूपं रिपुं हनेत् यजेदेकं पीडकं वा यः स कृत्वा दिवं व्रजेत्

கத்தரிக்கோல் (க்ஷுர) கொண்டு உருவப் பொம்மையை வெட்ட வேண்டும்; அதனால் மாவுருவில் செய்யப்பட்ட பகைவன் அழிக்கப்படுவான். ஒரே இலக்கு யாகமோ அல்லது ‘பீடக’ (அழுத்தி வதைக்கும்) யாகமோ செய்பவன், அதைச் செய்து சொர்க்கம் அடைவான்.

Frequently Asked Questions

It emphasizes calibrated homa-scales (ayuta, lakṣa, koṭi), precise navagraha placement within a ritual maṇḍala, fixed counts like 108 oblations and 108 kumbhas, kuṇḍa measurements for different homa magnitudes, and role-allocation (including increased ṛtvij counts for larger rites).

It frames ritual mastery as dharmic discipline: planetary pacification and victory-oriented rites are bound to mantra, purity, and generosity (dakṣiṇā/dāna), thereby converting worldly aims (bhukti) into ethically regulated action that supports protection, order, and ultimately auspicious destiny and higher spiritual attainment (including Vaiṣṇava-oriented outcomes such as Viṣṇuloka).

The abhiṣeka invokes Brahmā–Viṣṇu–Maheśvara, the four Vyūhas (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha), dikpālas and major deities (e.g., Indra, Agni, Yama, Varuṇa, Vāyu, Kubera, Śiva), protective qualities (kīrti, lakṣmī, dhṛti, medhā, puṣṭi, śraddhā, kriyā, mati), mother-powers, and the navagrahas including Rāhu and Ketu.