Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 7

Ācāra

Right Conduct

उपस्पृश्य ततः कुर्यादम्भसः परिमार्जनं हिरण्यवर्णास्तिसृभिः शन्नो देवीति चाप्यथ

upaspṛśya tataḥ kuryādambhasaḥ parimārjanaṃ hiraṇyavarṇāstisṛbhiḥ śanno devīti cāpyatha

ஆசமனம் செய்து பின்னர் நீரால் பரிமார்ஜனம் (தெளித்து/துடைத்து சுத்திகரித்தல்) செய்ய வேண்டும்—‘ஹிரண்யவர்ணாஃ…’ எனத் தொடங்கும் மூன்று ருசிகளாலும், மேலும் ‘ஷன்னோ தேவீ…’ மந்திரத்தாலும்।

उपस्पृश्यhaving sipped/touched (water)
उपस्पृश्य:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeVerb
Rootउप-स्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Gerund/Absolutive), उपसर्ग: उप-; ‘having touched/after sipping’
ततःthen/thereafter
ततः:
देश-कालाधिकरण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
अम्भसःof water
अम्भसः:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
परिमार्जनम्cleansing/wiping (purification)
परिमार्जनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपरि-मृज् (धातु) → परिमार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाफल/कर्म
हिरण्यवर्णाःgolden-colored
हिरण्यवर्णाः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootहिरण्य-वर्ण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (golden + colored); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; ‘(ऋचः) golden-hued’
तिसृभिःwith three (verses)
तिसृभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; संख्या-विशेषण
शन्(in mantra) auspicious/peace
शन्:
मन्त्रपद (Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootशम् (धातु) → शन् (अव्यय/निपात)
Formवैदिक निपात/अव्यय; मन्त्रपाठांश
नःfor us/our
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (for us/of us)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; वैदिक रूप
देवीthe goddess
देवी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
इतिthus/‘…’
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = also/even
अथthen/next
अथ:
अनुक्रम (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ (then/now)

Lord Agni (instructional narration to Vasiṣṭha, typical Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Ācamana-anantara śuddhi: water-sprinkling/wiping purification while reciting specific Vedic mantras to ritually cleanse body and mind before pūjā.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Ācamana-anantara ambhasaḥ parimārjana with Hiraṇyavarṇāḥ & Śanno Devī","lookup_keywords":["ācamana","parimārjana","hiraṇyavarṇāḥ","śanno devī","śuddhi"],"quick_summary":"After ācamana, perform bodily purification by wiping/sprinkling water while reciting the three Hiraṇyavarṇāḥ verses and the Śanno Devī mantra as a preparatory śuddhi for worship."}

Concept: Śuddhi as prerequisite for mantra and pūjā efficacy; external cleansing supports internal sattva.

Application: Perform ācamana then parimārjana with mantra to establish ritual eligibility (adhikāra) for subsequent worship.

Khanda Section: Puja-vidhi (Snana–Achamana–Shuddhi / Purificatory rites and mantra-based cleansing)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worshipper after ācamana gently sprinkles/wipes water over head and limbs, holding a small water vessel (kamaṇḍalu/lotā), reciting Vedic water-purification mantras before beginning pūjā.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, serene pūjā-preparation scene, devotee in white dhoti performing parimārjana with water, subtle sacred aura, minimal background with lamp and kalasha, earthy reds and ochres","tanjore_prompt":"Tanjore painting, devotee near a small altar with kalasha and lamp, gold-leaf highlights on vessels and halo-like aura, depiction of water-sprinkling purification, rich jewel tones","mysore_prompt":"Mysore painting style, clean instructional composition showing ācamana completed and parimārjana step, labeled ritual objects (lotā, pañcapātra), delicate lines and soft shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly yet devotional interior, figure performing water-sprinkling with fine detail on vessel and textiles, architectural niche and carpet, restrained palette"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: कुर्यादम्भसः = कुर्यात् + अम्भसः; हिरण्यवर्णास्तिसृभिः = हिरण्यवर्णाः + तिसृभिः; देवीति = देवी + इति; चाप्यथ = च + अपि + अथ; शन्नो = शन् + नः (वैदिक संधि/पाठ)

Related Themes: Agni Purana 155 (Pūjā-vidhi: snāna/ācamana/śuddhi sequence)

Ā
Ācamana
A
Ap (Vedic Waters as purifying deities)
H
Hiraṇyavarṇāḥ (mantra set)
Ś
Śanno Devī (mantra)

FAQs

It prescribes the sequence of purification: first ācamana, then parimārjana (ritual cleansing with water), specifically empowered by reciting three “hiraṇyavarṇāḥ” verses and the “śanno devī” mantra.

By codifying precise, mantra-linked micro-procedures of daily/ceremonial purity (śauca) used across pūjā and saṃskāras, it showcases the Agni Purana’s practical ritual manual character alongside its broader teachings.

Ācamana and mantra-infused water cleansing are treated as removing ritual impurity and aligning the practitioner with auspicious, sattvic conditions—supporting merit (puṇya) and eligibility for worship and mantra practice.