Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 6

Śrīrāmāvatāra-varṇana

Description of the Incarnation of Sri Rama

इत्युक्त्वा ते गता विप्रा अगस्त्याद्या नमस्कृताः देवप्रार्थितरामोक्तः शत्रुघ्नो लवणार्दनः

ityuktvā te gatā viprā agastyādyā namaskṛtāḥ devaprārthitarāmoktaḥ śatrughno lavaṇārdanaḥ

இவ்வாறு கூறி அகஸ்தியர் முதலிய பிராமண முனிவர்கள் உரிய வணக்கத்தை ஏற்று புறப்பட்டனர். பின்னர் தேவர்களின் வேண்டுதலின்பேரில் ராமன் ஆணையிட்டபடி லவணனை அழித்த சத்ருக்னன் புறப்பட்டான்.

इतिthus
इति:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति सूचक (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
पूर्वक्रिया (Pūrvakriyā)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
गताःwent
गताः:
क्रिया (Kriyā/Predicative)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (elliptic ‘अभवन्’)
विप्राःbrahmins/sages
विप्राः:
कर्ता (Karta/Subject, apposition)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अगस्त्य-आद्याःAgastya and others
अगस्त्य-आद्याः:
कर्ता (Karta/Subject, apposition)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (अगस्त्यः आदिः येषाम्)
नमस्कृताःhaving been saluted
नमस्कृताः:
क्रिया (Kriyā/Predicative)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु) → नमस्कृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; passive sense ‘having been saluted’
देव-प्रार्थित-राम-उक्तःspoken by Rāma at the request of the gods
देव-प्रार्थित-राम-उक्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + प्रार्थित (कृदन्त) + राम (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: (देवैः प्रार्थितः) (रामेण उक्तः)
शत्रुघ्नःŚatrughna
शत्रुघ्नः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक) + घ्न (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (शत्रून् हन्ति इति) नाम
लवण-अर्दनःdestroyer of Lavaṇa
लवण-अर्दनः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootलवण (प्रातिपदिक) + अर्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (लवणस्य अर्दनः) उपाधि

Lord Agni (narrating Purāṇic history to the inquirer, traditionally Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Models etiquette and authority-transfer: sages are honored and depart; a royal mission (Śatrughna vs Lavaṇa) is undertaken on divine request and Rāma’s command.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Departure of sages (Agastya etc.) and Śatrughna’s mission against Lavaṇa","lookup_keywords":["Agastya","vipra","namaskāra","Śatrughna","Lavaṇa-vadha"],"quick_summary":"After counsel, the sages depart with due honor; Śatrughna proceeds to slay Lavaṇa, acting under Rāma’s instruction prompted by the gods’ request."}

Alamkara Type: Itivṛtta-saṅkṣepa (compressed narrative transition)

Weapon Type: Bow/Sword (general kṣatriya armament implied)

Concept: Respect for spiritual authority (namaskāra to sages) and execution of righteous governance when urged for loka-kṣema.

Application: In leadership: honor counsel, then act decisively on legitimate mandate to remove threats to public welfare.

Khanda Section: Itihasa-Ramayana-Upakhyana (Puranic retelling of Ramayana episodes)

Primary Rasa: Vīra

Secondary Rasa: Śānta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sages led by Agastya depart after being saluted; Rāma gives instructions; Śatrughna sets out as the destined slayer of Lavaṇa, with divine impetus implied.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Agastya and sages walking away with kamaṇḍalu; Rāma seated in royal posture; Śatrughna standing with bow, receiving command; devas in the upper register indicating ‘devapārthita’; strong outlines and narrative registers.","tanjore_prompt":"Tanjore: Rāma enthroned with gold halo; sages receiving honor; Śatrughna in ornate attire holding weapon; gold leaf emphasizing crowns, halos, and jewelry; symmetrical devotional-court composition.","mysore_prompt":"Mysore: clear sequential scene—salutation to sages, then briefing of Śatrughna; fine lines, soft colors; emphasis on gestures (namaskāra, instruction).","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: palace audience scene with sages in simple robes, Rāma as king, Śatrughna as prince-warrior; architectural details, carpets, attendants; subtle celestial motif above."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्त्वा = इति + उक्त्वा; अगस्त्याद्याः = अगस्त्य + आद्याः; देवप्रार्थितरामोक्तः = देव-प्रार्थित + राम-उक्तः.

Related Themes: Agni Purana Ramayana-saṅkṣepa: post-war governance and allied missions

A
Agastya
V
Vipras (sages)
D
Devas
R
Rama
S
Shatrughna
L
Lavana

FAQs

This verse conveys no ritual procedure; it records a narrative transition: sages depart after receiving salutations, and Śatrughna proceeds under Rāma’s command prompted by the gods—illustrating divine sanction behind royal action.

By embedding Itihāsa (Ramayana) material alongside other disciplines, the Agni Purana functions as a compendium: it preserves ethical-political exemplars (divinely guided kingship and duty) in the same text that also teaches ritual, polity, and other sciences.

The verse frames righteous warfare as dharmic when undertaken on divine request and under a just ruler’s command; honoring sages (namaskāra) and acting in obedience to dharma are presented as merit-bearing conduct.