Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

चक्रप्रतापविध्वस्ता कृत्या माहेश्वरी तदा ननाश वेगिनी वेगात् तद् अप्य् अनुजगाम ताम्

cakrapratāpavidhvastā kṛtyā māheśvarī tadā nanāśa veginī vegāt tad apy anujagāma tām

चक्रप्रतापविध्वस्ता सा माहेश्वरी कृत्या तदा वेगिनी ननाश; तामपि तत् अनुजगाम।

चक्रप्रतापविध्वस्ताdestroyed by the discus's might
चक्रप्रतापविध्वस्ता:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + प्रताप (प्रातिपदिक) + विध्वस्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—'चक्रस्य प्रतापेन विध्वस्ता' (destroyed by the might of the discus); विशेषणम् (qualifying कृत्या)
कृत्याthe kṛtyā
कृत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
माहेश्वरीMaheśvara's (Śiva's)
माहेश्वरी:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमाहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्—'belonging to Maheśvara (Śiva)'
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
ननाशperished/vanished
ननाश:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वेगिनीswift
वेगिनी:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवेगिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying कृत्या)
वेगात्from/through speed; due to speed
वेगात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेतौ/अपादाने (ablative of cause/from)
तत्that (it)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (referring to 'that (discus)')
अपिalso
अपि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
अनुजगामfollowed
अनुजगाम:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ताम्her
ताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (referring to kṛtyā)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna’s Sudarśana breaks the Śaiva kṛtyā’s force, driving it into flight and preventing its destructive intent.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Subordination of destructive, misdirected ritual power to the higher dharmic guardianship of Viṣṇu.

Concept: Power aligned with harm collapses before dharmic divine might; even ‘sanctioned’ forces (māheśvarī) cannot legitimize adharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Evaluate means as well as ends: religious or ideological power used for vengeance rebounds; choose dharmic restraint and protection.

Vishishtadvaita: All deities and their energies operate within the supreme ordination of Nārāyaṇa, who ensures the moral order of the cosmos.

Vishnu Form: Hari

M
Maheshvara (Shiva)
K
Kṛtyā (Maheshvarī)

FAQs

In this verse, the Chakra’s irresistible power breaks and drives away the Maheshvarī kṛtyā, showing Vishnu’s divine instrument as a force that restores order by neutralizing destructive powers.

Parāśara frames such forces as effective only until confronted by higher divine authority; here, the Chakra’s might overwhelms the kṛtyā, and the narrative emphasizes inevitable subordination to the supreme cosmic protector.

The episode underscores Vishnu’s sovereignty: even powers associated with other deities (the Maheshvarī kṛtyā) cannot stand against the divine order upheld through Vishnu’s supreme agency.