Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

बाणयुद्धम्, हरिहरसंवादः, ज्वरप्रकरणम्, अनिरुद्धमोचनम्

Bāṇa’s War, the Jvara Episode, Hari–Hara Dialogue, and Aniruddha’s Release

मुमुचाते तथास्त्राणि बाणकृष्णौ जिगीषया परस्परं क्षतिपरौ परमामर्षिणौ द्विज

mumucāte tathāstrāṇi bāṇakṛṣṇau jigīṣayā parasparaṃ kṣatiparau paramāmarṣiṇau dvija

ततः जिगीषया बाणकृष्णौ तथास्त्राणि मुमुचाते; परस्परं क्षतिपरौ परमामर्षिणौ, द्विज।

मुमुचातेthe two released
मुमुचाते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन (Dual); धातु—मुच् (to release)
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/likewise’)
अस्त्राणिweapons/missiles
अस्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
बाणकृष्णौBāṇa and Kṛṣṇa
बाणकृष्णौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाण + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (Bāṇa and Kṛṣṇa)
जिगीषयाwith the desire to win
जिगीषया:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootजिगीषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक (desire to conquer)
परस्परम्against each other
परस्परम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय)
Formअव्यय; परस्पर-भाववाचक (reciprocal adverb)
क्षतिपरौbent on injuring
क्षतिपरौ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षति + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; समासः—क्षतौ परौ (उपपद/तत्पुरुष; ‘intent on harm’); विशेषण बाणकृष्णयोः
परमामर्षिणौhighly enraged
परमामर्षिणौ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + अमर्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; समासः—परमः अमर्षी (कर्मधारय; ‘extremely wrathful/indignant’); विशेषण बाणकृष्णयोः
द्विजO brāhmaṇa (twice-born)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Continuation of the battle narrative; characterization of the combatants’ intent and wrath.

Teaching: Historical

Quality: direct, heightened

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa descends to quell asuric pride and violence, preserving dharma through decisive protection of the righteous.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Checking unbridled anger and harm (hiṃsā) by subordinating it to divine justice

Concept: Unchecked anger intensifies harm and bondage, whereas dharma requires that even force be governed by higher purpose.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice competitive rage and redirect it into disciplined effort; cultivate inner regulation so power does not become cruelty.

Vishishtadvaita: The narrative contrasts finite, passion-driven agency with the Lord’s purposeful action, supporting the view that all power finds its proper end under Bhagavān’s sovereignty.

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
B
Bana (Bāṇāsura)

FAQs

It frames the conflict as a decisive clash of will and power, setting the stage for Krishna’s role as the restorer of order when opponents act from conquest-driven fury.

He emphasizes mutual aggression—both sides release astras with the intent to win, marked by intense anger—before the narrative turns to the outcome governed by divine sovereignty.

Even in a war scene, Krishna functions as Vishnu’s avatāra whose victory ultimately serves dharma and the maintenance of cosmic and social order.