HomeVaraha PuranaAdhyaya 95Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Slaying of the Daitya Ruru, the Hymn to Cāmuṇḍā/Kālarātri, and the Doctrine of the Threefold Power

या क्यामासुरव्यग्रास्तास्तां देवीं बुभुक्षिताः । बुभुक्षिता वयं देवि देहि नो भोजनं शुभे ॥

yā kyāmāsuravyagrās tāstāṁ devīṁ bubhukṣitāḥ | bubhukṣitā vayaṁ devi dehi no bhojanaṁ śubhe ||

या क्यामासुरव्यग्रास्तास्तां देवीं बुभुक्षिताः । बुभुक्षिता वयं देवि देहि नो भोजनं शुभे ॥

yāḥwho
yāḥ:
Karta (कर्ता/Relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
kāmāsura-vyagrāḥagitated (with desire)
kāmāsura-vyagrāḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of implied tāḥ)
TypeAdjective
Rootkāmāsura (प्रातिपदिक) + vyagra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (kāmāsure vyagrāḥ = agitated about desire/for Kāma-asura) विशेषणम्
tāḥthey
tāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन
tāmher
tām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया, एकवचन
devīmthe goddess
devīm:
Karma (कर्म/Object; apposition)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया, एकवचन
bubhukṣitāḥhungry
bubhukṣitāḥ:
Karta (कर्ता/Predicate adjective of tāḥ; gender shift as common/collective usage)
TypeAdjective
Rootbubhukṣita (प्रातिपदिक; PPP from desiderative √bhuj)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन; क्त (PPP) अर्थे—क्षुधिताः (hungry)
bubhukṣitāḥhungry
bubhukṣitāḥ:
Karta (कर्ता/Predicate adjective of vayam)
TypeAdjective
Rootbubhukṣita (प्रातिपदिक; PPP)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन (1st person pronoun: nominative plural)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (vocative singular)
dehigive
dehi:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद (give!)
naḥto us
naḥ:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी बहुवचन-रूप (genitive/dative plural enclitic) अर्थे—अस्माकम्/अस्मभ्यम् (to us/for us)
bhojanamfood
bhojanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया, एकवचन (accusative singular neuter)
śubheO auspicious one
śubhe:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सम्बोधन, एकवचन; विशेषण-रूपेण (vocative: O auspicious one)

The Goddess’s attendants (devyaḥ)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"petitioned; placed under pressure by hungry dependents","key_question":"How can hunger be relieved—who will provide immediate sustenance?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of dependence and stewardship","core_concept":"Those in authority are approached first for protection and sustenance; hunger can erode social restraint.","practical_application":"Treat basic needs (food/security) as dharmic priorities to prevent coercion and conflict."}

Subject Matter: ["Mythic narrative","Hunger and sustenance","Petition speech"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: mythic divine setting

Related Themes: 95.95.35-38 (scarcity → meditation on Rudra → dialogue)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of agitated divine attendants, gaunt with hunger, crowd before the Goddess and plead for food.","item_prompts":["hungry attendants with imploring gestures","Goddess seated/standing in composure","hands folded (añjali)","sense of urgency in faces","empty bowls/plates as symbolic props"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devi in rich reds and greens, attendants clustered with expressive eyes and hand-gestures, flat decorative background, temple-like aura.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Devi with gold halo and heavy jewelry, attendants in smaller scale at her feet, embossed gold for ornaments and arch.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, Devi calm and luminous, attendants rendered with restrained drama and refined textiles.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical hillside palette and fine faces, attendants in a tight narrative group, Devi serene, minimal architecture with patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"urgent supplication","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-fast","voice_tone":"pleading, tense, slightly rising at the request"}

P
Purāṇic Literature
Ś
Śākta motifs
D
Dialogue passages

FAQs

The verse exemplifies Purāṇic storytelling that uses hunger as a narrative catalyst to introduce divine intervention and the ethics of provision.

No geographic location is identified in this verse.

Implicitly, it foregrounds the social-ethical theme of seeking and granting sustenance, though no explicit norm is stated.