HomeVaraha PuranaAdhyaya 71Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 71.14 — Adhyaya 71, Shloka 14

Vision of the Trimūrti in Rudra, the Gautama Curse, the Manifestation of the Godāvarī, and the Niḥśvāsa-saṃhitā Account

चकार तस्योषसि च पाकान्ते शालयो द्विजाः । लूयन्ते तेन मुनिना मध्याह्ने पच्यते तथा । सर्वातिथ्यमसौ विप्रो ब्राह्मणेभ्यो ददात्यलम् ॥ ७१.१४ ॥

cakāra tasyōṣasi ca pākānte śālayo dvijāḥ | lūyante tena muninā madhyāhne pacyate tathā | sarvātithyam asau vipro brāhmaṇebhyo dadāty alam || 71.14 ||

स विप्रः उषसि शालयः चकार; पाकान्ते ताः द्विजैः लूयन्ते, तेन मुनिना मध्याह्ने पच्यते च। स सर्वातिथ्यं कृत्वा ब्राह्मणेभ्यः पर्याप्तं ददाति॥

चकारdid / performed
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
उषसिat dawn
उषसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउषस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पाक-अन्तेat the end of cooking
पाक-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाक (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पाकस्य अन्तः)
शालयःrice plants / paddy
शालयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशालि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
लूयन्तेare cut / are harvested
लूयन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
तेनby him / by that
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
मध्याह्नेat midday
मध्याह्ने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्याह्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
पच्यतेis cooked
पच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तथाthus / likewise
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
सर्व-अतिथ्यम्complete hospitality
सर्व-अतिथ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अतिथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय (सर्वं च तत् अतिथ्यम्)
असौthat man / he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; पुल्लिङ्ग (contextual)
विप्रःBrahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), बहुवचन
ददातिgives
ददाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
अलम्amply / sufficiently
अलम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक (indeclinable meaning 'enough/amply')

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"A dharmic householder/āśrama-holder should maintain timely food-production and cooking (dawn/midday rhythms) and practice atithi-satkara, giving sufficient hospitality and food-gifts to brāhmaṇas.","karmic_consequence":"Such anna-dāna and atithi-dharma yield puṇya, social harmony, and spiritual merit; neglect of guests/feeding is a dharma-breach leading to demerit and loss of auspiciousness (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The verse implicitly yokes agrarian order and hospitality to yajña-logic: regulated time (uṣas/madhyāhna) and anna distribution function as a living sacrifice sustaining beings—an echo of Yajña-Varāha’s world-supporting order, though Varāha is not explicitly described here.","yajna_varaha_imagery":"Uṣas (dawn) and madhyāhna (midday) as ‘ritual limbs’ of daily yajña; dhānya and pāka (cooking) as havis; guests/brāhmaṇas as recipients akin to devatā/ṛtvij in the social-sacrificial economy.","vedantic_connection":"Sevā through anna-dāna expresses loka-saṅgraha and reduces ahaṅkāra; action (karma) becomes purifying when offered in a yajña-spirit (karma-yoga framing, consonant with later Vedāntic readings)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma as embodied practice","core_concept":"Dharma is not only inner austerity but outward, time-bound service—feeding others at the right time, in the right measure, with consistency.","practical_application":"Keep a disciplined daily schedule; prioritize feeding dependents/guests; allocate resources for regular giving rather than occasional display."}

Subject Matter: ["Ethics","Social Duty (Dharma)","Household Economy","Hospitality"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇā

Type: hermitage with cultivated fields

Related Themes: 71.71.12 (boon of grains enabling this economy); 71.71.10 (tapas as the root cause of capacity)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A well-run hermitage economy: rice cultivation at dawn, reaping at harvest, cooking at midday, and generous feeding of guests and brāhmaṇas.","item_prompts":["paddy fields and ripened rice","brahmins reaping with sickles under the sage’s supervision","midday cooking hearth with pots","a line of guests receiving food","storage granary, ladles, leaf-plates"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: rhythmic day-cycle composition (dawn fieldwork to midday kitchen to feeding scene); stylized figures and patterned textiles; warm earth tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: central feeding/hospitality scene with gold highlights on vessels and halos; secondary vignettes of harvesting and cooking in borders.","mysore_prompt":"Mysore: detailed domestic-āśrama realism—pots, fire, grains; gentle expressions of generosity; balanced composition.","pahari_prompt":"Pahari: pastoral paddy landscape with narrative episodes; delicate depiction of serving food under a tree or veranda; soft, lyrical palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic, nurturing, steady","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium","voice_tone":"warm, instructive, grounded"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
D
Dharma Ethics
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a normative Purāṇic ideal of household management in which agrarian production (rice cultivation and harvest) supports structured hospitality and almsgiving, illustrating social ethics embedded in narrative description.

No specific geographic toponym is present in this verse; it describes a generalized domestic/agricultural setting rather than a named sacred site.

The verse foregrounds atithi-satkāra—providing hospitality to all guests—and adequate giving to brahmins, framed as disciplined daily practice supported by orderly household/agricultural activity.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App