HomeVaraha PuranaAdhyaya 6Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 6.36 — Adhyaya 6, Shloka 36

The Puṇḍarīkākṣapāraka Hymn and Puṣkara Tīrtha: The Account of King Vasu’s Release from Sin

इदानीं यत् त्वया स्तोत्रं पुण्डरीकाक्षपारकम् । पठितं तत्प्रभावेन विहायाङ्गरुहाण्यहम् । एकीभूतः पुनर्जातो व्याधरूपो नृपोत्तम ॥ ६.३६ ॥

idānīṁ yat tvayā stotraṁ puṇḍarīkākṣa-pārakam | paṭhitaṁ tatprabhāvena vihāyāṅgaruhāṇy aham | ekībhūtaḥ punarjāto vyādha-rūpo nṛpottama || 6.36 ||

इदानीं त्वया पठितं स्तोत्रं पुण्डरीकाक्षपारकं; तत्प्रभावेन अहं अङ्गरुहाणि विहाय, पुनः एकीभूतः, व्याधरूपः पुनर्जातोऽस्मि, नृपोत्तम॥

idānīmnow
idānīm:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
FormKāla-avyaya (काल-अव्यय), adverb
yatwhich/that (that which)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
stotramhymn of praise
stotram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
puṇḍarīkākṣa-pārakam(hymn) that leads to/helps attain Puṇḍarīkākṣa (Viṣṇu)
puṇḍarīkākṣa-pārakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpuṇḍarīkākṣa (प्रातिपदिक) + pāraka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); stotra-viśeṣaṇa (स्तोत्र-विशेषण)
paṭhitamrecited/read
paṭhitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√paṭh (पठ् धातु)
FormKṛdanta: past passive participle (क्त/कर्मणि-भूतकृदन्त); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); stotraṃ-viśeṣaṇa
tat-prabhāvenaby the power of that
tat-prabhāvena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
vihāyahaving abandoned
vihāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√hā (हा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्); avyaya-kriyā (अव्ययक्रिया)
aṅgaruhāṇilimb-growths / sprouts on the body
aṅgaruhāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅgaruha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ekībhūtaḥhaving become one/whole
ekībhūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootekī-√bhū (भू धातु)
FormKṛdanta: past participle (क्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); kartṛ-viśeṣaṇa
punar-jātaḥborn again
punar-jātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpunar (अव्यय) + jāta (√jan, जन् धातु)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) compound; Kṛdanta: past participle (क्त) from √jan; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vyādha-rūpaḥhaving the form of a hunter
vyādha-rūpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvyādha (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); kartṛ-viśeṣaṇa
nṛpa-uttamaO best of kings
nṛpa-uttama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Stotra-phala is shown as a transformative force that can reshape embodiment and karmic trajectory; devotion acts as a ‘reconstitution’ principle, restoring wholeness (ekībhūta) beyond prior afflictions.","yajna_varaha_imagery":"The hymn to Puṇḍarīkākṣa functions like an inner yajña: sound-offering (vāṅ-maya-havis) purifies the body and redirects rebirth.","vedantic_connection":"Nāma/stotra as upāya: concentrated remembrance aligns the mind with the Supreme, weakening karmic accretions (mala) and enabling a new embodiment consistent with remaining prārabdha."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti and karmic transformation","core_concept":"Sincere praise/remembrance of Puṇḍarīkākṣa can remove afflictive ‘growths’ (bodily/karmic) and reconfigure one’s life-course, even if rebirth still occurs.","practical_application":"Adopt regular stotra-pāṭha with focused intent; treat devotion as medicine for inner/outer impurities while accepting that outcomes may unfold through gradual karmic maturation."}

Subject Matter: ["Devotional Literature","Transformation Narrative","Karma and Rebirth","Hymn Efficacy (Stotra-phala)"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: courtly devotional space → wilderness livelihood

Related Themes: 6.6.35 (ritual without smaraṇa is incomplete; here smaraṇa bears fruit); 6.6.32 (continuity after destruction; here reconstitution and new birth)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king recites a hymn to Puṇḍarīkākṣa; a diseased/afflicted figure sheds bodily ‘growths’ like husks, becomes whole and radiant, and a second scene hints at rebirth as a hunter with bow in a forest.","item_prompts":["king chanting from palm-leaf or in añjali","Viṣṇu/Puṇḍarīkākṣa icon with lotus-eyes emphasis","afflicted body with visible ‘aṅgaruhāṇi’ falling away","aura of sound-waves from the hymn","transition motif: rebirth as hunter with bow, forest animals"],"kerala_mural_prompt":"Two-register narrative: upper—stotra before Puṇḍarīkākṣa; lower—shedding impurities and hunter rebirth; stylized sound-waves and lotus-eye iconography.","tanjore_prompt":"Central Puṇḍarīkākṣa with gold-leaf halo; devotee/king in prayer; embossed falling ‘growths’ as jeweled fragments; side vignette of hunter in gilded forest frame.","mysore_prompt":"Graceful transformation sequence with soft realism; luminous Viṣṇu presence; delicate depiction of impurities dissolving; subdued forest rebirth scene.","pahari_prompt":"Storybook panels with expressive gestures; minimalistic but vivid transformation; cool green forest for hunter rebirth; emphasis on devotional intimacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"uplifting, wondrous","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium","voice_tone":"bright, devotional, with a climactic lift on ‘तत्प्रभावेन’ and a grounded close on ‘व्याधरूपो’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa Studies
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic narrative device: stotra-phala, where the recitation of a hymn produces an immediate, observable result (bodily change and a shift in existential status), reflecting the text’s didactic emphasis on speech-acts and ritualized praise within Sanskrit literary culture.

No geographic location is named in this verse; the focus is on personal transformation attributed to the hymn’s efficacy rather than on sacred geography.

The verse foregrounds disciplined recitation and reverential speech as transformative practices, presenting moral causality through the idea that intentional, focused praise can catalyze purification and a change in life-condition.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App