Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 43.7 — Adhyaya 43, Shloka 7

The Caitra Dvādaśī Observance and the Ritual Procedure for Worship of Vāmana

एतैरुपस्कारैर्युक्तं प्रभाते स द्विजातये । दापयेत् प्रीयतां विष्णुर्ह्रस्वरूपीति उदीरयेत् ॥ ४३.७ ॥

etair upaskārair yuktaṃ prabhāte sa dvijātaye | dāpayet prīyatāṃ viṣṇur hrasvarūpīty udīrayet || 43.7 ||

एतैरुपस्कारैर्युक्तं प्रभाते स द्विजातये । दापयेत् प्रीयतां विष्णुर्ह्रस्वरूपीति उदीरयेत् ॥

एतैःwith these
एतैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; सर्वनाम
उपस्कारैःwith accessories/implements
उपस्कारैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootउपस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
युक्तम्endowed/arranged
युक्तम्:
कर्म (Object-qualifier)
TypeAdjective
Root√युज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (endowed/connected)
प्रभातेin the morning
प्रभाते:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
द्विजातयेto the twice-born (brahmin etc.)
द्विजातये:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
दापयेत्should cause (him) to give / should have given
दापयेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) दापय-; विधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
प्रीयताम्may (he) be pleased
प्रीयताम्:
क्रिया (Benedictive utterance)
TypeVerb
Root√प्री (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; आशीर्लिङ्गार्थे/आशीर्वाद (may be pleased)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ह्रस्वरूपी(as) the small-formed one
ह्रस्वरूपी:
कर्ता (Subject-qualifier)
TypeNoun
Rootह्रस्व + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (‘having a small form’); विष्णुः-इति विशेषण/उपाधि
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्त्यर्थक/उद्धरणचिह्न (quotative particle)
उदीरयेत्should utter/recite
उदीरयेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootउद्√ईर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"In the morning, give the fully furnished set to a twice-born (dvija) and recite the dedicatory formula: ‘May Viṣṇu, of minute/dwarf form (hṛsvarūpī), be pleased.’","karmic_consequence":"Proper timing (prātaḥ), worthy recipient (dvija), and correct mantra-intent secure Viṣṇu-prīti and puṇya; improper gifting/time/recipient reduces fruit and may become niṣphala-dāna."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The ‘hṛsvarūpī’ invocation ties the gift to Vāmana’s cosmic paradox: the minute form that measures the worlds—teaching that divine greatness is not dependent on physical magnitude, and that dāna participates in that cosmic measuring through intentional offering.","yajna_varaha_imagery":"Not Varāha imagery; yajña-logic: mantra + dāna + qualified recipient = offering made ‘complete’ (saṃskṛta) like an oblation.","vedantic_connection":"Īśvara is both aṇu and vibhu in devotional apprehension; the mantra trains the mind to see the infinite in the finite form (mūrti) and act without possessiveness."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of giving","core_concept":"Dāna becomes worship when joined to right recipient, right time, and God-centered intention (prīti).","practical_application":"When giving, explicitly dedicate the act to Viṣṇu; choose a qualified recipient and keep the act free from display or bargaining."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Gift-giving (Dāna)"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: śānta

Type: household/temple threshold at dawn

Related Themes: Varāha Purāṇa 43.43.5-6 (icon and upaskāras); Varāha Purāṇa 43.43.8 (prīti formula as general rule; month-name conjunction)

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dawn, a donor offers the prepared Vāmana set with accessories to a brāhmaṇa; hands extended in respectful giving; the mantra ‘prīyatāṃ’ implied as spoken.","item_prompts":["dawn light (prabhāta)","dvija recipient with yajñopavīta","donor holding tray with Vāmana icon and accessories","gesture of dāna (añjali/extended hands)","simple ritual courtyard"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dawn-toned background; donor and dvija in profile; tray with small Vāmana icon; stylized hand gestures; calm devotional mood.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central dāna moment; gold-leaf on icon and tray; rich reds; dvija with bright white yajñopavīta; inscription-like ‘prīyatām’ feel.","mysore_prompt":"Mysore style: elegant figures; soft dawn gradient; detailed tray items; emphasis on serene faces and refined ornament.","pahari_prompt":"Pahari style: courtyard at sunrise; delicate linework; donor offering to brāhmaṇa; gentle hills/trees hinted; intimate bhakti tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional dedication","suggested_raga":"Bhairav (dawn association)","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, prayerful, slightly emphatic on ‘prīyatām’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
D
Dharmaśāstra-related Practice

FAQs

It reflects a Purāṇic formulation of dāna-vidhi: a socially embedded practice of gifting to the “twice-born” alongside a brief verbal formula (mantra-like utterance), illustrating how ethical giving and ritual speech are paired in medieval Sanskrit textual culture.

No specific geographic location is named in this verse fragment; it focuses on timing (morning) and the recipient category (dvijāti).

To perform a regulated act of giving—properly prepared and timed—framed as an intention for well-being/pleasure of Viṣṇu, emphasizing disciplined generosity and mindful speech.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App