HomeVaraha PuranaAdhyaya 39Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 39.38 — Adhyaya 39, Shloka 38

Discrimination of the Three Bodies and the Dharaṇī Vow: A Manual for Dvādaśī Observance

ततस्तत्र नरः सम्यक् चक्रवर्त्युपचारतः । स्नात्वा चावश्यकं कृत्वा पुनर्देवगृहं व्रजेत् ॥ ३९.३८ ॥

tatastatra naraḥ samyak cakravartyupacārataḥ | snātvā cāvaśyakaṁ kṛtvā punardevagṛhaṁ vrajet || 39.38 ||

ततः तत्र नरः सम्यक् चक्रवर्त्युपचारतः । स्नात्वा चावश्यकं कृत्वा पुनर्देवगृहं व्रजेत् ॥

ततःthen/thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb: ‘thereafter/from that’)
तत्रthere
तत्र:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
नरःa man/person
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
चक्रवर्ति-उपचारतःaccording to royal (cakravartin) procedure
चक्रवर्ति-उपचारतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootचक्रवर्तिन् (प्रातिपदिक) + उपचार (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): ‘चक्रवर्तिनः उपचारः’ (treatment befitting a cakravartin); तसिल्/तस्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘according to/from’)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formत्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund), ‘having bathed’
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
आवश्यकम्the necessary duty
आवश्यकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआवश्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘आवश्यककर्म’ इत्यर्थे (necessary act)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formत्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund), ‘having done’
पुनःagain/back
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक (again/back)
देव-गृहम्temple (house of the deity)
देव-गृहम्:
कर्म (Karma/Object; goal)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘देवानां गृहं’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Implicit only: proceeding to devagṛha aligns with Vaiṣṇava temple-culture later central in Mathurā/Vraja, but no explicit Kṛṣṇa marker here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"After proper upacāra (courtesies/service), bathe, complete necessary daily/ritual duties (āvaśyaka), and then return to the deity’s temple.","karmic_consequence":"Observing sequence (upacāra → snāna → āvaśyaka → darśana) yields orderly worship and full merit; skipping steps causes ritual incompleteness and reduced fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-dharma (seva as discipline)","core_concept":"Reverent service and personal purity culminate in renewed approach to the divine presence.","practical_application":"Treat the deity with royal-grade honor (upacāra), keep bodily purity through snāna, finish obligatory duties, then seek darśana/pūjā."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Ritual Practice","Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: dāsya

Type: temple + bathing ghat/tank (implied)

Related Themes: Varāha Purāṇa 39.39.37 (purificatory preliminaries); Varāha Purāṇa 39.39.39-41 (salutation/nyāsa sequence in the temple)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim completes respectful services, bathes at steps of a sacred tank/river, then walks back toward a temple gateway carrying minimal ritual items.","item_prompts":["temple gateway (gopura/torana)","bathing steps (ghāṭa)","water dripping from hair/cloth","gesture of reverence (añjali)","small offering tray or water pot","path leading from ghat to shrine"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: temple facade with bold geometry, devotee in profile moving from ghat to shrine, rhythmic repetition of steps, subdued devotional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate temple doorway with gold leaf, devotee with jeweled offering plate, shimmering tank, emphasis on royal upacāra mood.","mysore_prompt":"Mysore: refined architectural detail, soft colors, devotee mid-stride after bath, calm devotional ambience.","pahari_prompt":"Pahari: hillside shrine aesthetic even if generic, lyrical procession from water to temple, delicate figures and flowing garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent, processional","suggested_raga":"Madhyamāvati","pace":"medium","voice_tone":"devotional, guiding"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
T
Tīrtha Traditions

FAQs

It reflects a Purāṇic template for tīrtha etiquette: bathing, completing obligatory duties (āvaśyaka), and returning to the deity’s shrine—useful for reconstructing ritual sequences and pilgrimage norms in medieval Sanskrit literature.

No specific place-name is stated within this single verse; however, the chapter’s section-label (commonly transmitted as Prayāga Māhātmya in many recensions) situates the instruction within a sacred-geography/pilgrimage framework.

The verse emphasizes disciplined conduct: performing duties correctly (samyak), completing necessary obligations (āvaśyaka), and approaching heritage-sacred spaces (devagṛha) with formal respect (upacāra).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App