HomeVaraha PuranaAdhyaya 32Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dharma as the Bull-Form: Soma’s Transgression and the Institution of the Thirteenth Lunar Day Observance

असुरा अपि तद्वच्च ततो ब्रह्मा उवाच तम् । अद्यप्रभृति ते धर्म तिथिरस्तु त्रयोदशी ॥ ३२.२८ ॥

asurā api tadvac ca tato brahmā uvāca tam | adyaprabhṛti te dharma tithir astu trayodaśī || 32.28 ||

असुरा अपि तद्वत् अकरोत्; ततः ब्रह्मा तमुवाच—अद्यप्रभृति ते धर्म, तिथिरस्तु त्रयोदशी॥

asurāḥasuras
asurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘also/even’
tadvatlikewise
tadvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
FormAdverb (तद्वत्-प्रकारवाचक अव्यय) ‘in that manner/likewise’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः) ‘then/thereupon’
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
tamto him / that one
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)
prabhṛtifrom now on
prabhṛti:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprabhṛti (अव्यय)
FormPostposition-like indeclinable meaning ‘from (this time) onward’ (आरम्भवाचक अव्यय)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
dharmaO Dharma
dharma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tithiḥlunar day (tithi)
tithiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottithi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
astumay it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
trayodaśīthe thirteenth (tithi)
trayodaśī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottrayodaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); apposition to tithiḥ

Brahmā

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Brahmā institutes Trayodaśī as a designated dharma-tithi for the addressed deity (observance day to be ritually marked).","karmic_consequence":"Observing the appointed tithi aligns one with dharma and divine favor; neglect implies loss of that dharmic alignment/benefit (explicit penalty not stated here)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Trayodaśī-upavāsa / Dharma-Trayodaśī (as instituted here)","tithi_month":"Trayodaśī (13th lunar day); month not specified in the verse","promised_fruit":"Establishes a recurring observance tied to dharma and divine satisfaction; later verse links it to release from accumulated sin."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Calendrical sacralization: dharma is anchored in time (tithi), making cosmic order ritually accessible; even asuras mirror the act, implying dharma’s universality when oriented to the divine.","yajna_varaha_imagery":"Time (tithi) as a limb of yajña-dharma; Trayodaśī becomes a vrata-node where order is renewed.","vedantic_connection":"Dharma as Īśvara-ājñā expressed through kāla; ritual time disciplines the mind and channels action toward sattva and purification."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma as disciplined time","core_concept":"Dharma is not only conduct but also regulated sacred time; instituting a tithi creates a repeatable path for purification and alignment.","practical_application":"Mark Trayodaśī with restraint, worship, and ethical resolve; use calendrical observances to stabilize practice."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Calendar (Tithi)","Dharma Instruction"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: 32.32.29 (fruit of upoṣa on that observance)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā formally proclaims a sacred observance: Trayodaśī as dharma-tithi; devas and even asuras stand attentive as cosmic law is set.","item_prompts":["Brahmā with four faces speaking","gesture of proclamation (abhaya/varada or teaching mudrā)","listeners: devas and asuras in orderly rows","moon-phase/tithi symbol (crescent with ‘13’)","ritual calendar motif or palm-leaf register"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Brahmā central with teaching gesture; stylized moon/tithi emblem above; devas/asuras symmetrically arranged; rich ornamentation.","tanjore_prompt":"Tanjore: Brahmā with gold-leaf halo; embossed tithi emblem; attendants with folded hands; opulent reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore: elegant proclamation scene; fine detailing on Brahmā’s faces and crowns; subtle moon iconography.","pahari_prompt":"Pahari: narrative court scene; Brahmā seated; moon and calendar motif in the sky; delicate figures and soft palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"formal and declarative","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"authoritative, measured"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma-śāstra Interface
V
Vaishnavism (textual milieu)

FAQs

It reflects a Purāṇic method of grounding ritual timekeeping (tithi-based observances) within narrative authority, here attributed to Brahmā, linking ethics and calendrical practice.

No geographic location is named in this verse; the focus is on assigning a ritual day (Trayodaśī) rather than a sacred site.

The verse establishes a normative observance: a specific tithi (Trayodaśī) is designated as a dharma-related day, emphasizing regulated practice through calendrical discipline.