
Sūryasya mūrtigrahaṇa-stutiś ca
Cosmology-Theology (Solar Doctrine) and Devotional Ritual (Sūryopāsanā)
अस्मिन्नध्याये वराहः पृथिवीं प्रति उपदिशन्, प्रजापालस्य प्रश्नं निवेदयति—कथं निराकारं ज्योतिः मूर्तिं गृह्णाति इति। महातपाः कथयति—एक एव नित्य आत्मा ज्ञानशक्तिरूपः द्वितीयं कामयमानः तेजोमयं प्रकाशं प्रादुर्भावयति; स एव आदित्यः/सूर्यः त्रिलोकीं प्रकाशयति। तस्य सर्वव्यापिनः तापात् देवर्षयः भीताः अन्तःस्थिताः बहिर्निष्क्रम्य सूर्यं स्तुवन्ति, लोकान् दग्धुं मा इति शमनं याचन्ति। सूर्यः प्रसन्नः सौम्यां मूर्तिं गृह्णाति, दाहः प्रशम्यते। सप्तम्यां सूर्यस्य मूर्तिग्रहणं निर्दिश्यते, तथा भक्त्या सूर्योपासनया इष्टसिद्धिः फलतीति उपसंहरति।
Verse 1
प्रजापाल उवाच । शरीरस्य कथं मूर्तिग्रहणं ज्योतिषो द्विज । एतन्मे संशयं छिन्धि प्रणतस्य द्विजोत्तम ॥ २६.१ ॥
प्रजापाल उवाच। द्विज, ज्योतिषः सम्बन्धे शरीरस्य कथं मूर्तिग्रहणं भवति? मे संशयं छिन्धि, प्रणतस्य, द्विजोत्तम॥
Verse 2
महातपाः उवाच । योऽसावात्मा ज्ञानशक्तिरेको एव सनातनः । स द्वितीयं यदा चैच्छत् तदा स्वात्मस्थितो ज्वलत् ॥ २६.२ ॥
महातपाः उवाच। योऽसावात्मा ज्ञानशक्तिरेकः सनातनः। स यदा द्वितीयमिच्छत् तदा स्वात्मस्थितो ज्वलितवान्॥
Verse 3
यः सूर्य इति भास्वांस्तु अन्योन्येन महात्मनः । लोलीभूतानि तेजांसि भासयन्ति जगत्त्रयम् ॥ २६.३ ॥
यः सूर्य इति भास्वान् प्रसिद्धः, स महात्मनां ज्योतिषां परस्परसंयोगेन लोलीभूतानि नानातेजांसि प्रेरयन् जगत्त्रयं प्रकाशयति।
Verse 4
तस्मिन् सर्वे सुराः सिद्धा गणाः सर्वे महर्षिभिः । समं सूता इति विभो तस्मात् सूर्यो भवान् स्तुतः ॥ २६.४ ॥
तस्मिन् स्थाने सर्वे सुराः सिद्धाश्च सर्वे गणाः महर्षिभिः सह समं ‘सूता’ इति विभुं एकस्वरेण ऊचुः; तस्मात् हे प्रभो, भवान् सूर्यः स्तूयते।
Verse 5
लोलिभूतस्य तस्याशु तेजसोऽभूच्छरीरकम् । पृथक्त्वेन रविः सोऽथ कीर्त्यते वेदवादिभिः ॥ २६.५ ॥
लोलीभूतस्य तस्य तेजसः शीघ्रं शरीरकं पृथगभवत्; ततः पृथक्त्वेन स रविः इति वेदवादिभिः कीर्त्यते।
Verse 6
भासयन् सर्वलोकांस्तु यतोऽसावुत्थितो दिवि । अतोऽसौ भास्करः प्रोक्तः प्रकर्षाच्च प्रभाकरः ॥ २६.६ ॥
यतोऽसौ सर्वलोकान् भासयन् दिवि उत्थितः, अतोऽसौ ‘भास्करः’ इति प्रोक्तः; प्रकर्षेण प्रभां करोतीति ‘प्रभाकरः’ अपि कथ्यते।
Verse 7
दिवा दिवस इत्युक्तस्तत्कारित्वाद् दिवाकरः । सर्वस्य जगतस्त्वादिरादित्यस्तेन उच्यते ॥ २६.७ ॥
दिवा ‘दिवस’ इत्यपि उक्तः, तत्कर्तृत्वात् ‘दिवाकरः’ इति संज्ञितः; सर्वजगतः आदिरिति तेन ‘आदित्यः’ इति उच्यते।
Verse 8
एतस्य द्वादशादित्याः संभूतास्तेजसा पृथक् । प्रधान एव सर्वेषां सर्वदा स विबुध्यते ॥ २६.८ ॥
एतस्मादेव द्वादशादित्याः स्वस्वतेजसा पृथगुत्पन्नाः। स एव सर्वेषां मध्ये नित्यं प्रधान इति विबुध्यते॥
Verse 9
तं दृष्ट्वा जगतो व्याप्तिं कुर्वाणं परमेश्वरम् । तस्यैवान्तः स्थिताः देवा विनिष्क्रम्य स्तुतिं जगुः ॥ २६.९ ॥
परमेश्वरं जगतो व्याप्तिं कुर्वाणं दृष्ट्वा, तस्यैवान्तःस्थिताः देवाः विनिष्क्रम्य स्तुतिं जगुः॥
Verse 10
देवा ऊचुः । भवान् प्रसूतिर् जगतः पुराणः क्षयामलैव प्रदहन् जगन्ति । समुत्थितो नाथ शमं प्रयाहि मा देवलोकान् प्लुष कर्मसाक्षिन् ॥ २६.१० ॥
देवा ऊचुः—भवान् जगतः पुराणः प्रसूतिः; क्षयाग्निरिव जगन्ति प्रदहसि। समुत्थितो नाथ शमं प्रयाहि; मा देवलोकान् प्लुष, कर्मसाक्षिन्॥
Verse 11
त्वया ततं सर्वत एव तेजः प्रतापिना सूर्य यजुःप्रवृत्ते । तिग्मं रथाङ्गं तव देवकल्पं कालाख्यमध्वान्तकरं वदन्ति ॥ २६.११ ॥
त्वया प्रतापिना सूर्य सर्वत एव तेजः ततं, यजुःप्रवृत्ते च प्रवर्तितम्। तव तिग्मं रथाङ्गं देवकल्पं ‘काल’ इति वदन्ति, यदन्धकारहरम्॥
Verse 12
प्रभाकरसक्त्वं रविरादिदेव आत्मा समस्तस्य चराचरस्य । पितामहसक्त्वं वरुणो यमश्च भूतं भविष्यच्च वदन्ति सिद्धाः ॥ २६.१२ ॥
प्रभाकरसक्त्वं रविरादिदेवः समस्तस्य चराचरस्यात्मा इति वदन्ति। पितामहसक्त्वं वरुणो यमश्च भूतं भविष्यच्चेति सिद्धा वदन्ति॥
Verse 13
ध्वान्तं प्रणु त्वं सुरलोकपूज्य प्रयाहि शान्तिं पितरो वदन्ति । वेदान्तवेद्योऽसि मखेषु देव त्वं हूयसे विष्णुरसि प्रसह्य । इति स्तुतस्तैः सुरनाथ भक्त्या प्रपाहि शम्भो न इति प्रसह्य ॥ २६.१३ ॥
ध्वान्तं प्रणुद त्वं सुरलोकपूज्य; शान्तिं प्रयाहि—इति पितरः वदन्ति। वेदान्तवेद्योऽसि; मखेषु देव त्वं हूयसे; विष्णुरसि प्रसह्य। इति सुरनाथेन नीतैः भक्त्या स्तुतः—“शम्भो, नः प्रपाहि” इति प्रसह्य।
Verse 14
एवमुक्तस्तदा देवैः सौम्यां मूर्तिमथाकरॊत् । प्रकाशत्वं जगामाशु देवतानां महाप्रभः ॥ २६.१४ ॥
एवमुक्तस्तदा देवैः स महाप्रभः सौम्यां मूर्तिमथ अकरोत्। आशु प्रकाशत्वं जगाम देवतानाम्।
Verse 15
एतत्सर्वं सुराणां तु दहनं शामितं पुरा । सप्तम्यां खलु सूर्येण मूर्त्तित्वं कृतवान् भुवि ॥ २६.१५ ॥
एतत्सर्वं सुराणां तु दहनं पुरा शामितम्। सप्तम्यां खलु सूर्येण भुवि मूर्त्तित्वं कृतवान्।
Verse 16
एतां यः पुरुषो भक्त्या उपास्ते सूर्यमर्चयेत् । भास्करेण च तस्यासौ फलमिष्टं प्रयच्छति ॥ २६.१६ ॥
एतां यः पुरुषो भक्त्या उपास्ते सूर्यमर्चयेत्। भास्करेण च तस्यासौ फलमिष्टं प्रयच्छति।
Verse 17
एतत् ते कथितं राजन् सूर्याख्यानं पुरातनम् । आदिमन्वन्तरे वृत्तं मातरः शृणु सांप्रतम् ॥ २६.१७ ॥
एतत् ते कथितं राजन् सूर्याख्यानं पुरातनम्। आदिमन्वन्तरे वृत्तं मातरः शृणु सांप्रतम्।
The text frames cosmic power as requiring regulation: Sūrya’s all-pervading tejas is acknowledged as world-sustaining yet potentially destructive, and the narrative models restraint through stuti (hymnic address) leading to a saumyā mūrti. Philosophically, it explains embodiment (mūrtigrahaṇa) as a manifestation of a single eternal principle (ātman/jñāna-śakti) that becomes differentiated for cosmic function.
A specific lunar marker is given: the text states that Sūrya ‘took form’ on saptamī (the seventh tithi), which functions as an internal calendrical cue supporting Sūrya-focused observance (Sūryopāsanā/arcana). No explicit season (ṛtu) is mentioned.
Environmental balance is implied through the motif of overheating and pacification: unchecked solar heat threatens to scorch worlds (jaganti), prompting a corrective response that restores stability. Read as proto-ecological ethics, the chapter encodes a principle of sustaining terrestrial habitability by moderating extreme forces and maintaining a livable equilibrium.
The named figures are primarily cosmological and sage-lineage identifiers rather than dynastic genealogies: Prajāpāla (questioner), Mahātapā (responding ṛṣi), and the collective devāḥ. The narrative also situates the account in the Ādi-manvantara (primeval epoch), functioning as a chronological frame rather than a royal lineage reference.