HomeVaraha PuranaAdhyaya 25Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 25.17 — Adhyaya 25, Shloka 17

The Birth of Ahaṅkāra as Guha/Skanda and His Appointment as Divine Commander

देवा ऊचुः । नमाम सर्वे शरणार्थिनो वयं महेश्वरं त्र्यम्बकभूतभावनम् । उमापते विश्वपते मरुत्पते जगत्पते शङ्कर पाहि नः स्वयम् ॥ २५.१७ ॥

devā ūcuḥ | namāma sarve śaraṇārthino vayaṃ maheśvaraṃ tryambaka-bhūta-bhāvanam | umāpate viśvapate marutpate jagatpate śaṅkara pāhi naḥ svayam || 25.17 ||

देवा ऊचुः । नमाम सर्वे शरणार्थिनो वयं महेश्वरं त्र्यम्बकभूतभावनम् । उमापते विश्वपते मरुत्पते जगत्पते शङ्कर पाहि नः स्वयम् ॥

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
namāmawe bow / we salute
namāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
sarveall (of us)
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); pronoun/adjective used substantively
śaraṇa-arthinaḥseekers of refuge
śaraṇa-arthinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक) + arthin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: śaraṇasya arthinaḥ = seekers of refuge
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
maheśvaramMaheshvara (the Great Lord)
maheśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); karmadhāraya: mahān īśvaraḥ
tryambaka-bhūta-bhāvanamTryambaka, the sustainer of beings
tryambaka-bhūta-bhāvanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri + ambaka (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक) + bhāvana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); multi-member tatpuruṣa: tryambakaḥ (epithet) + bhūtānāṃ bhāvanaḥ = nourisher/creator of beings
umā-pateO Lord of Umā
umā-pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: umāyāḥ patiḥ
viśva-pateO Lord of the universe
viśva-pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन/8), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: viśvasya patiḥ
marut-pateO Lord of the Maruts
marut-pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन/8), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: marutāṃ patiḥ
jagat-pateO Lord of the world
jagat-pate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन/8), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: jagataḥ patiḥ
śaṅkaraO Śaṅkara
śaṅkara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन/8), Singular
pāhiprotect
pāhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
naḥus / of us
naḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive/Ablative enclitic (षष्ठी/5), Plural sense; here = Genitive (षष्ठी) ‘of us’
svayamyourself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)

Devāḥ (the gods)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"None","key_question":"How does one obtain direct protection (pāhi naḥ svayam) from the supreme refuge through śaraṇāgati and stuti?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"śaraṇāgati (theology of refuge)","core_concept":"Protection is sought by surrender: naming the deity’s universal sovereignties (viśvapati/jagatpati) establishes him as competent refuge; the plea ‘pāhi naḥ svayam’ asks for immediate, personal grace.","practical_application":"In prayer, combine (1) humility (namāmaḥ), (2) clear refuge-intent (śaraṇārthin), (3) precise epithets aligned to need, and (4) a direct request."}

Subject Matter: ["Theology (Puranic hymnody)","Protection and refuge (śaraṇāgati)","Divine epithets and liturgical address"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: śānta

Type: sacred audience / stotra setting

Related Themes: Varāha Purāṇa 25.25.16 (context: devas begin stotra)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devas in full surrender posture chant a compact stotra to Śiva, addressing him by a cascade of epithets and begging direct protection.","item_prompts":["devas with folded hands","textual ribbon of epithets around Śiva (Tryambaka, Umāpati, Viśvapati)","Śiva’s calm protective stance (abhaya-mudrā)","offerings: flowers, incense, water"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: intense devotional faces, synchronized añjali, Śiva granting abhaya, epithets suggested as decorative calligraphic band.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Śiva with gold-leaf halo and abhaya, devas in symmetrical rows, ornate arch, embossed epithets on border.","mysore_prompt":"Mysore: refined stotra tableau, soft glow around Śiva, delicate rendering of abhaya-mudrā and offerings.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical prayer scene with minimal props, emphasis on gesture and expression, pale Kailāsa tones, epithets hinted in border motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"supplicatory devotion","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"deep, pleading yet steady"}

C
Classical Sanskrit Literature
P
Purāṇic Hymns (Stotra)
Ś
Śaiva Traditions
I
Indic Philology

FAQs

It preserves a standard Purāṇic liturgical style in which the devas address a major deity through a sequence of epithets; such verses are important for tracing the shared hymnology and theological vocabulary across Purāṇic corpora.

No geographic toponym is explicitly named in this verse; it functions as a devotional address rather than a sacred-geography (tīrtha) reference.

The verse foregrounds the philosophical posture of seeking refuge (śaraṇārthin) and articulating responsibility through humility and supplication in the face of crisis.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App