HomeVaraha PuranaAdhyaya 22Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 22.27 — Adhyaya 22, Shloka 27

Gaurī’s Rebirth, Umā’s Austerities, Rudra’s Test, and the Himalayan Wedding

एवमुक्त्वा तदा देवी पितरं प्रति भामिनी । कृताञ्जलिपुटा भूत्वा हिमवन्तमुवाच ह ॥ २२.२७ ॥

evam uktvā tadā devī pitaraṁ prati bhāminī | kṛtāñjalipuṭā bhūtvā himavantam uvāca ha || 22.27 ||

एवमुक्त्वा तदा देवी भामिनी पितरं प्रति । कृताञ्जलिपुटा भूत्वा हिमवन्तमुवाच ह ॥

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
devīthe goddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pitaramfather
pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pratitowards
prati:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like), 'towards'
bhāminīthe radiant/angry lady
bhāminī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणरूपेण (as epithet of devī)
kṛta-añjali-puṭāwith folded hands
kṛta-añjali-puṭā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ-धातु-क्त) + añjali + puṭa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासार्थः: 'kṛtaḥ añjali-puṭaḥ yayā sā' (hands folded)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
himavantamHimavat (Himalaya)
himavantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
haindeed / (particle)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रत्यय (emphatic/quotative)

Devī (speaker not named in this excerpt; addressing Himavān as father)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"reverent, composed, intent on proper address to an elder/father-figure","key_question":"None (the verse frames respectful approach and the act of addressing Himavān rather than stating the question)."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"One should address elders/parents with añjali and respectful speech, observing maryādā (etiquette) before speaking on sacred matters.","karmic_consequence":"Proper reverence supports puṇya, auspicious outcomes, and receptivity to instruction; disrespect leads to demerit and obstruction of desired aims."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of speech and approach to knowledge","core_concept":"Knowledge and boons are approached through humility (vinaya) and right relational conduct (dharma).","practical_application":"Before requesting guidance or narrating sacred history, perform respectful gestures (añjali), acknowledge elders/teachers, and speak with restraint."}

Subject Matter: ["Dialogue","Etiquette and Reverence","Sacred Geography"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: sacred mountain/personified deity

Related Themes: Varāha Purāṇa, Mathurā-māhātmya sections often begin with reverential framing before tīrtha descriptions (general structural parallel)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Devī stands before Himavān with palms joined, poised to speak; the setting suggests a Himalayan sacred landscape.","item_prompts":["Devī with añjali-mudrā","Himavān as majestic mountain-king or crowned elder","snow peaks, deodar/pine","austere hermitage cues (kuśa grass, water pot)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī in rich reds/greens with añjali, Himavān as dignified mountain-king, stylized snowy backdrop, bold outlines, serene śānta mood.","tanjore_prompt":"Tanjore: Devī with ornate jewelry and gold-leaf halo, Himavān enthroned with mountain motifs, heavy embellishment, devotional stillness.","mysore_prompt":"Mysore painting: delicate linework, soft shading; Devī’s añjali emphasized, Himalayan landscape lightly detailed, calm palette.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical Himalayan scenery, slender figures; Devī respectfully inclined, Himavān amid layered blue-white mountains, intimate narrative tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverential, calm","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"soft, clear, with respectful cadence"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
S
Sacred Geography

FAQs

It preserves a conventional Purāṇic narrative style in which personified landscapes (e.g., Himavān, the Himalaya) participate in dialogue, reflecting how geography is integrated into cultural memory and literary cosmography.

Himavān refers to the Himalaya (Himālaya range), frequently personified in Sanskrit literature as a paternal figure and as a major marker of North Indian sacred geography.

The verse foregrounds respectful address and humility (añjali gesture) in discourse, presenting reverence toward elders/guardians as a normative social-ethical posture within the narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App