Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 183.32 — Adhyaya 183, Shloka 32

Installation of a Clay Icon (Mṛnmayārcā) and the Ritual Protocol of Worship

पूजायां मम मार्गेषु पतन्ति जलबिन्दवः ॥ तावद्वर्षसहस्राणि मम लोकेषु मोदते

pūjāyāṃ mama mārgeṣu patanti jalabindavaḥ || tāvadvarṣasahasrāṇi mama lokeṣu modate

पूजायां मम मार्गेषु यदा जलबिन्दवः पतन्ति, तावद्वर्षसहस्राणि मम लोकेषु मोदते।

पूजायाम्in worship
पूजायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मार्गेषुon the paths/ways
मार्गेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
पतन्तिfall
पतन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
जलबिन्दवःwater-drops
जलबिन्दवः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootजल-बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जलस्य बिन्दवः), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तावत्so long; for that duration
तावत्:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), परिमाण/अवधि-वाचक (measure/extent marker)
वर्षसहस्राणिthousands of years
वर्षसहस्राणि:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Temporal extent)
TypeNoun
Rootवर्ष-सहस्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वर्षाणां सहस्राणि), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
मोदतेrejoices/delights
मोदते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha gives a phala-śruti to Devī: even incidental water-drops falling on his worship-pathways yield long enjoyment in his worlds."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"reassured; learning the extraordinary potency of small devotional acts","key_question":"How potent are even minor, accidental elements of worship in producing merit and access to the Lord’s realms?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti’s grace principle","core_concept":"In devotion, even small acts (or incidental contact with sacred space) can yield vast results due to the Lord’s anugraha and the sanctity of sambandha (connection).","practical_application":"Maintain cleanliness and reverence in worship areas; perform abhiṣeka/ācamanīya offerings mindfully, understanding that even minor offerings carry spiritual weight."}

Subject Matter: ["Ritual Practice","Merit (Phala-śruti)","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

Type: worship-space (mārga/pathways of the deity)

Related Themes: Varāha Purāṇa 183.34 (phala of saṃsthāpana)

Visual Art Cues: {"scene_description":"During Varāha worship, water droplets fall onto the deity’s pathways/approach; the scene implies that each drop becomes a measure of heavenly joy.","item_prompts":["stone pathway leading to Varāha shrine","water droplets mid-air (abhiṣeka splash)","devotee performing worship with vessel","radiant ‘Vaikuṇṭha-like’ realm hinted above","Bhū Devī listening to the promise"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: abhiṣeka scene with stylized droplets; glowing pathway; warm lamp-lit temple ambience; subtle celestial realm motif above.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf highlights on droplets and pathway; richly adorned Varāha shrine; devotee with kalasha; celestial glow in background.","mysore_prompt":"Mysore: refined depiction of worship implements; realistic droplet sparkle; serene temple interior; soft divine radiance.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical miniature—droplets like pearls; winding path to shrine; delicate celestial suggestion in sky band."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-filled, merit-proclaiming","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"uplifting, resonant"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
R
Ritual Studies
I
Indic Philology

FAQs

It exemplifies Purāṇic phala-śruti style, where small ritual acts are linked to extended posthumous reward, reflecting the didactic and motivational rhetoric of medieval ritual literature.

No specific place-name appears in this verse; the reference is to “mama lokeṣu” (the deity’s worlds) rather than a terrestrial site.

Carefulness and reverence in worship are presented as morally meaningful, with even incidental offerings (like water drops) framed as meritorious.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App