Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 162.33 — Adhyaya 162, Shloka 33

The Efficacy and Merit of Cakra-tīrtha

प्रायश्चितं विधीयीत न दद्याच्छोदकक्रियाम् ॥ अहो दैवं सुबलवत्पौरुषं तु निरर्थकम् ॥

prāyaścitaṁ vidhīyīta na dadyāc chodakakriyām || aho daivaṁ subalavat pauruṣaṁ tu nirarthakam ||

प्रायश्चित्तं विधातव्यं, न तु शूदकक्रिया प्रदेया। अहो दैवं अतिबलवत्, पौरुषं तु निरर्थकं दृश्यते॥

प्रायश्चितम्expiation
प्रायश्चितम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विधीयीतshould be prescribed / should be done
विधीयीत:
क्रिया (विधि)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
दद्याच्should give
दद्याच्:
क्रिया (विधि)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
उदकक्रियाम्water-rite (libation/ritual with water)
उदकक्रियाम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootउदक + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष: उदकस्य क्रिया
अहोalas! / oh!
अहो:
सम्बोधन/उद्गार (exclamation)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मय-अव्यय (interjection)
दैवम्fate / divine dispensation
दैवम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सुबलवत्very strong
सुबलवत्:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + बलवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (दैवम् इति)
पौरुषम्human effort / manliness
पौरुषम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तुbut
तु:
सम्बन्ध (contrast marker)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (adversative particle)
निरर्थकम्useless / futile
निरर्थकम्:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनिरर्थक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (पौरुषम् इति)

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious; seeking dharmic clarity amid moral tension","key_question":"When grave impurity/pāpa is present, what remedial action is valid—what expiation is to be done and what rites must be withheld?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Prescribe appropriate prāyaścitta, but do not perform/authorize udaka-kriyā (water-rites) in this case.","karmic_consequence":"Proper expiation mitigates pāpa; performing prohibited water-rites risks ritual invalidity and further demerit due to adharmic procedure."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-daiva-viveka","core_concept":"Human agency operates within the overpowering momentum of daiva/karma; dharma still requires correct remedial action rather than futile or misplaced rites.","practical_application":"When confronted with sin/impurity, follow śāstric prāyaścitta precisely; avoid unauthorized rites even if emotionally compelled."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Practice","Prāyaścitta"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: śānta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 162.37-41 (narrative exemplum explaining culpability/contagion and proper response)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as dharma-instructor delivering a stern ruling: expiation is to be done, but water-rites are withheld; the mood is grave, reflecting the weight of fate over human striving.","item_prompts":["Varāha seated as teacher","Bhu Devī listening attentively","palm-leaf manuscript or dharma-scroll","water vessel (kalaśa) set aside/covered to indicate prohibition","somber assembly of listeners"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha in regal teaching posture, earthy palette, Bhu Devī with folded hands; a kalaśa placed aside to signify ‘no udaka-kriyā’; calm yet grave expressions.","tanjore_prompt":"Tanjore style: gold-leaf haloed Varāha as guru, ornate throne, Bhu Devī in rich jewelry; a prominent but untouched water-pot near the dais; inscriptions suggesting prāyaścitta.","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework, subdued dignity; Varāha gesturing ‘niṣedha’ (prohibition) with one hand, manuscript in the other; Bhu Devī contemplative.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate courtly teaching scene, soft hills as abstract backdrop; emphasis on facial emotion—karuṇa/śānta; water vessel kept at a distance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave, admonitory, contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium-slow","voice_tone":"firm, didactic, slightly lamenting on ‘aho daivam’"}

P
Purāṇic Literature
R
Ritual Studies
E
Ethics
T
Textual Criticism (terminology)

FAQs

It reflects a normative distinction between prescribing penance and withholding certain funerary-style rites, indicating ritual categorization within Purāṇic ethics.

No geographic location is named in this verse.

The passage emphasizes penance as a response to wrongdoing and expresses a moral-psychological reflection on fate (daiva) versus human agency (pauruṣa).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App