Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 155.40 — Adhyaya 155, Shloka 40

The Efficacy and Sacred Merit of Akrūra Tīrtha

या गतिस्तां प्रपद्येऽहं यद्यहं नागमे पुनः ॥ श्रीवराह उवाच ॥ सुधनस्य वचः श्रुत्वा सन्तुष्टो ब्रह्मराक्षसः ॥

yā gatis tāṃ prapadye’haṃ yady ahaṃ nāgame punaḥ || śrīvarāha uvāca || sudhanasya vacaḥ śrutvā santuṣṭo brahmarākṣasaḥ ||

या गतिस्तां प्रपद्येऽहं यद्यहं नागमे पुनः। श्रीवराह उवाच—सुधनस्य वचः श्रुत्वा सन्तुष्टो ब्रह्मराक्षसः।

याwhich
या:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
गतिःstate/condition/destination
गतिः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्that
ताम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रपद्येI attain/resort to
प्रपद्ये:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र-
अहम्I
अहम्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (if)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
आगमेI came/returned
आगमे:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलङ्, परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: आ-
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-अव्यय
श्रीवराहःthe revered Varaha
श्रीवराहः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री + वराह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: श्रीमान् वराहः (कर्मधारय)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सुधनस्यof Sudhana
सुधनस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुधन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वचःspeech/words
वचः:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund): 'having heard'
सन्तुष्टःpleased
सन्तुष्टः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootसम् + तुष् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'satisfied/pleased'
ब्रह्मराक्षसःthe Brahma-rakshasa (brahmin-ghost)
ब्रह्मराक्षसः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्म + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: ब्रह्मणः राक्षसः / ब्राह्मण-राक्षसः (तत्पुरुष)

Varāha (explicit: śrīvarāha uvāca)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"The oath concludes by accepting the same ‘gati’ (destiny) as the invoked sinners if the promise is broken; truthful resolve pacifies the brahmarākṣasa.","karmic_consequence":"Truthful, firm speech leads to release and reconciliation; falsehood would entail the threatened sinful destiny and continued bondage/fear."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Power of satya and saṅkalpa in transforming karma","core_concept":"A sincere vow and truthful intent can dissolve hostility and alter outcomes; inner resolve (dṛḍha-niścaya) is karmically efficacious.","practical_application":"When seeking release from fear/obstruction, align speech with genuine intent; let commitments be instruments of ethical repair, not manipulation."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative literature","Consequences and resolution"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Varāha Purāṇa 155.45–46 (release, devotion, dance)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha narrates: Sudhana’s final oath-line hangs in the air; the brahmarākṣasa’s fierce demeanor softens into satisfaction, signaling imminent release.","item_prompts":["Varāha as narrator-presence (aura or seated divine figure)","Sudhana finishing the oath","brahmarākṣasa’s expression shifting from wrath to calm","light breaking through darkness to mark resolution"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha shown as divine narrator at one side with halo; central scene of rākṣasa softening; warm highlights emerging from dark background.","tanjore_prompt":"Tanjore: Varāha with ornate crown and gold halo; rākṣasa rendered with subdued menace; gold rays indicating ‘santuṣṭa’.","mysore_prompt":"Mysore: elegant composition—Varāha’s calm authority, Sudhana’s humility, rākṣasa’s softened gaze; gentle gradation of light.","pahari_prompt":"Pahari: narrative split—Varāha speaking in a cloud-like cartouche; below, the encounter with the rākṣasa turning benign; delicate landscape dawn hints."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Settling, authoritative","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"clear, composed, gently conclusive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
M
Moral Reasoning

FAQs

It marks a narrative shift to the formal narrator voice (“Varāha said”), a common Purāṇic compositional feature used to structure dialogue and embedded stories.

No location is named in this verse.

The passage highlights the efficacy of truthful resolve and accountability, leading to a transformation in the listener (the brahmarākṣasa).

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App