Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 154.4 — Adhyaya 154, Shloka 4

The Efficacy of Yamunā River Pilgrimage Sites

Merits of Mathurā-Region Tīrthas

तद्वदस्व स्वकं गुह्यं पश्चाद्वक्ष्याम्यहं तव ॥ इत्युक्त्वा पीवरी ज्ञात्वा प्रहस्य तु गुणालयाः

tadvadasva svakaṃ guhyaṃ paścādvakṣyāmyahaṃ tava || ityuktvā pīvarī jñātvā prahasya tu guṇālayāḥ

तद्वदस्व स्वकं गुह्यं, पश्चाद्वक्ष्याम्यहं तव। इत्युक्त्वा पीवरी ज्ञात्वा प्रहस्य तु गुणालयाः॥

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vadasvatell (please)
vadasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
svakamyour own
svakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of 'guhyam'
guhyamsecret
guhyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
paścātafterwards
paścāt:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (afterwards)
vakṣyāmiI will tell
vakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट् (future), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन
ahamI
aham:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (nominative), एकवचन
tavato you / of you
tava:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): having said
pīvarīPīvarī (name)
pīvarī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootpīvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jñātvāhaving understood
jñātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): having known/understood
prahasyahaving smiled/laughed
prahasya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra√has (धातु)
Formल्यप्/क्त्वार्थक अव्ययकृदन्त (gerund-like): having laughed/smiled
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक अव्यय (but/indeed)
guṇa-ālayāḥ(she who is) an abode of virtues
guṇa-ālayāḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (गुणानाम् आलयः = abode of virtues); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (ending -ā) agreeing with 'pīvarī'

Rājā (King) then Narrative voice about Pīvarī

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","key_question":"A negotiated exchange: ‘Tell your secret first; then I will tell yours.’"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"parikrama_context":"No explicit parikramā; continues the sacred-topography narrative prelude.","krishna_connection":"Indirect Mathurā-mahātmya ambience only; no explicit Kṛṣṇa marker."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Ethics of speech","core_concept":"Reciprocity and discretion in revealing ‘guhya’; virtue (guṇa) is shown through measured speech and appropriate timing.","practical_application":"When exchanging sensitive information, establish mutual commitment and speak with restraint; let character guide disclosure."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: hāsya

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Type: court/urban milieu

Related Themes: Varāha Purāṇa 154 narrative of Pīvarī and the king (immediate continuation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king proposes a playful condition; Pīvarī, understanding, smiles—her virtue highlighted by the narrator.","item_prompts":["king gesturing ‘afterward’ (pascāt)","Pīvarī smiling (prahasya)","court backdrop","ornaments indicating royal setting","subtle emphasis on Pīvarī’s composed demeanor"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: expressive smile on Pīvarī, stylized lotus eyes, warm palette; king’s hand extended in conditional promise; minimal but ornate court setting.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf accents on jewelry and throne; Pīvarī’s smile rendered with serene face; decorative arch framing both figures.","mysore_prompt":"Mysore: refined facial expressions, gentle humor; patterned carpet and drapery; balanced composition highlighting the smile as narrative pivot.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversational scene, delicate smile, simplified architecture; emphasis on gesture and expression over ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"light, teasing, affectionate","suggested_raga":"Desh","pace":"medium","voice_tone":"smiling, gently playful"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
W
Women in Sanskrit Narrative
S
Sacred Topography

FAQs

It signals a formal shift to a first-person account by a named female figure (Pīvarī), typical of embedded narrative testimony in Purāṇic texts.

No specific place-name occurs here; it functions as a transition into the forthcoming tīrtha-linked story.

Measured disclosure: secrets are to be shared responsibly, in order, and within trusted dialogue.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App