Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 137.7 — Adhyaya 137, Shloka 7

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

श्रुतं ह्येव महाबाहो सर्वधर्मार्थ साधकम् ॥ तव भक्तसुखार्थाय तद्भवान्वक्तुमर्हति

śrutaṁ hy eva mahābāho sarva-dharmārtha sādhakam || tava bhakta-sukhārthāya tad bhavān vaktum arhati

श्रुतं ह्येव महाबाहो सर्वधर्मार्थसाधकम्॥ तव भक्तसुखार्थाय तद्भवान्वक्तुमर्हति।

śrutamheard; what has been heard
śrutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśruta (कृदन्त; √śru श्रु धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); Past Passive Participle (क्त)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
evaonly/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
mahābāhoO mighty-armed one
mahābāho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8th), Singular (एकवचन)
sarva-dharma-arthaof all dharma and artha
sarva-dharma-artha:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + dharma + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Plural?; used as first member in compound with sādhakam; semantic: 'of all dharmas and artha' (समस्तपद-पूर्वपद)
sādhakamaccomplishing; effecting
sādhakam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsādhaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
bhakta-sukha-arthāyafor the sake of devotees' happiness
bhakta-sukha-arthāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhakta + sukha + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी), Singular (एकवचन); purpose (प्रयोजनार्थे चतुर्थी)
tatthat (thing)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhavānyou (honored)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); honorific 2nd-person pronoun
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√vac वच् (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
arhatiis fit/ought
arhati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh अर्ह् (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Pṛthivī (default dialogue frame; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhu Devī urges the ‘mighty-armed’ Lord to proclaim a teaching heard to accomplish all dharma and welfare, explicitly for devotees’ happiness."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, petitioning, hopeful for devotees","key_question":"Please declare that teaching/observance which is said to accomplish all dharma and welfare for the sake of devotees’ well-being—what is it, and how is it to be practiced?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Transmission duty: one who knows a dharma that benefits all should teach it for loka/ भक्त-sukha (devotee welfare).","karmic_consequence":"Teaching beneficial dharma accrues merit and supports communal welfare; withholding it implies neglect of compassionate duty (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Unspecified (to be declared in the subsequent passage)","tithi_month":"Unspecified","promised_fruit":"Accomplishment of ‘all dharma and artha/welfare’ and the happiness of devotees (as stated)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"śravaṇa–kīrtana / compassionate pedagogy","core_concept":"Dharma is fulfilled through transmission: hearing (śrutam) culminates in proclamation (vaktum) for others’ welfare; knowledge becomes compassion in action.","practical_application":"When you learn a beneficial practice (dharma/vrata), share it responsibly; prioritize teachings that uplift communities, not merely personal gain."}

Subject Matter: ["Ethics","Transmission of Knowledge","Devotional Communities"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mythic teaching dialogue

Related Themes: Didactic dialogue openings in Varāha Purāṇa where Pṛthivī requests a vrata/dharma and Varāha responds

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhu Devī, attentive and reverent, requests the mighty-armed Lord to reveal a universally beneficial dharma/vrata; the moment is poised before instruction begins.","item_prompts":["Bhu Devī seated as listener","Lord with strong arms (mahābāhu) in teaching posture","gesture of request (añjali)","assembly of devotees/sages","scroll or symbolic ‘teaching’ light"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural; dynamic yet calm teacher-disciple composition, Bhu Devī in attentive posture, Lord’s upadeśa-mudrā, warm devotional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore; central Lord with gold prabhā, Bhu Devī requesting; ornate frame suggesting impending ‘vrata-mahātmya’ revelation.","mysore_prompt":"Mysore; classical interior/forest-assembly, refined expressions, emphasis on dialogue and instruction gesture.","pahari_prompt":"Pahari; serene hillside/forest setting, intimate satsanga, Bhu Devī’s eager gaze, delicate detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic invocation / anticipatory","suggested_raga":"Śrī","pace":"medium","voice_tone":"clear, instructive, inviting"}

P
Purāṇic Literature
O
Oral Tradition
D
Didactic Dialogue
D
Dharma Discourse

FAQs

It preserves the Purāṇic pedagogy model: knowledge is validated as ‘śruta’ (received tradition) and then requested for public articulation for communal benefit.

No place-name is present in this verse segment.

Teachings are to be communicated not merely for private interest but for the welfare of a wider community.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App