Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

बाढमित्येव तां राजा प्रत्युवाच यशस्विनि ॥ पद्मपत्रविशालाक्षि पूर्णचन्द्रनिभानने

bāḍham ity eva tāṁ rājā pratyuvāca yaśasvini || padmapatra-viśālākṣi pūrṇacandra-nibhānane

राजा ताम् प्रत्युवाच—“बाढम्” इति, यशस्विनि; पद्मपत्रविशालाक्षि, पूर्णचन्द्रनिभानने।

bāḍhamcertainly
bāḍham:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootbāḍham (अव्यय)
Formसमर्थनार्थक-अव्यय (adverb: ‘certainly/indeed/very well’)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः ‘प्रति’ (replied)
yaśasviniO illustrious lady
yaśasvini:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
padmapatra-viśālākṣiO wide-eyed one (with lotus-leaf-like eyes)
padmapatra-viśālākṣi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpadma-patra + viśāla + akṣi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘padmapatra’ (lotus-leaf) इव ‘viśāla’ (wide) ‘akṣi’ (eyes) यस्याः
pūrṇacandra-nibhānaneO one whose face is like the full moon
pūrṇacandra-nibhānane:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpūrṇa-candra + nibha + ānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘pūrṇacandra’ (full moon) ‘nibha’ (like) ‘ānana’ (face) यस्याः

Narrator (default: Varāha framework; verse presents the king’s reply)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":false,"teaching_type":"None","core_concept":"None","practical_application":"None"}

Subject Matter: ["Dialogue","Royal narrative","Poetic description (Alaṅkāra)"]

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 137 (royal dialogue sequence; immediate continuation into the king’s resolve/acts)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king formally assents to an illustrious lady, portrayed with lotus-petal eyes and a full-moon face, in a palace-like narrative setting.","item_prompts":["king seated on throne","lady with padma-patra-vistīrṇa eyes","full-moon-like face halo","court attendants","gesture of assent (raised hand)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: regal court interior, stylized lotus-eyes, soft moonlike facial glow, rich reds/ochres, ornate jewelry, calm śānta undertone.","tanjore_prompt":"Tanjore: king and lady in frontal iconic pose, heavy gold-leaf jewelry, moon-disc behind the lady’s head, ornate throne and arch.","mysore_prompt":"Mysore: delicate linework, subdued palette, refined facial expressions emphasizing alaṅkāra epithets, palace drapery details.","pahari_prompt":"Pahari: intimate court scene, lyrical faces, cool moonlit tonality, minimal architecture with patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"courtly and gentle","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"soft, respectful, slightly lyrical"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Poetics (descriptive epithets)

FAQs

It illustrates Purāṇic courtly diction and the use of standardized poetic epithets to mark social roles and narrative tone.

No geographic location is specified in this verse; it is a dialogic response within the ongoing story.

The verse primarily advances the narrative through assent and respectful address rather than presenting a direct ethical injunction.