Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 112.10 — Adhyaya 112, Shloka 10

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

त्रिः सदावर्तनं कृत्वा पापं वर्षकृतं च यत् ॥ नश्यते तत्क्षणादेव वायुना पांसवो यथा

triḥ sadāvartanaṃ kṛtvā pāpaṃ varṣakṛtaṃ ca yat || naśyate tatkṣaṇād eva vāyunā pāṃsavo yathā

त्रिः सदावर्तनं कृत्वा पापं वर्षकृतं च यत्। नश्यते तत्क्षणादेव वायुना पांसवो यथा॥

त्रिःthrice
त्रिः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-अव्यय; adverb of frequency
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb
आवर्तनम्circumambulation / turning around
आवर्तनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआवर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Gerund; prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), परस्मैपदी; ‘having done’
पापम्sin
पापम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as कर्म of नश्यते (accusative sense)
वर्षकृतम्done in a year / accumulated over a year
वर्षकृतम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootवर्ष + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (वर्षेण कृतम् / वर्षस्य कृतम्); agrees with पापम्
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात; conjunction
यत्which
यत्:
सम्बन्ध (Relative reference)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to पापम्
नश्यतेis destroyed
नश्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदी; ‘perishes’
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
अपादान (Ablative/source; time-from)
TypeNoun
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative singular; समासः तत्पुरुष (तस्मिन् क्षणे)
एवindeed
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात; emphatic particle
वायुनाby the wind
वायुना:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
पांसवःdust particles
पांसवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपांसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; Nominative plural
यथाas / like
यथा:
उपमान (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय; comparative particle

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha teaches a purification practice (sadāvartana) with immediate pāpa-destruction, implying compassionate guidance for Bhū-devī’s burden of sin."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"burdened yet hopeful","key_question":"What practice quickly destroys accumulated wrongdoing, and how effective is it?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"Sadāvartana implies circumambulation/turning; not explicitly tied to Mathurā-parikramā here.","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Perform sadāvartana three times as a potent expiation that destroys a year’s accumulated pāpa instantly.","karmic_consequence":"Following yields rapid purification (pāpa-kṣaya) likened to dust blown away; neglect leaves pāpa to mature into suffering/obstacles."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Circumambulation/turning (āvartana) symbolizes aligning the self with ṛta/dharma’s cosmic order; wind dispersing dust mirrors prāṇa/daiva removing karmic accretions when one ‘turns’ correctly.","yajna_varaha_imagery":"The ‘wind’ (vāyu) image evokes ritual purification—like smoke/wind carrying offerings; sadāvartana functions as a bodily yajña-gesture that ‘scours’ impurity.","vedantic_connection":"Karma is beginningless but removable through upāyas that purify antaḥkaraṇa; the simile stresses immediacy when practice is done with right orientation (bhāva)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriological pragmatics","core_concept":"Repeated, correctly performed dharmic action can rapidly dissolve accumulated moral impurity; transformation can be immediate, not only gradual.","practical_application":"Adopt regular circumambulation/ritual turning with mindfulness and repentance; pair external act with inner resolve to avoid repeating the wrongdoing."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Culture"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual action

Related Themes: Varāha Purāṇa ch.112 (purification practices around tīrtha/dharma)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee (or symbolic figure) performing three circumambulations, with dark ‘dust’ of sin lifting and scattering instantly in a gust of wind, while Varāha’s teaching presence sanctifies the act.","item_prompts":["threefold circumambulation path","swirling wind","dust dissolving","simple shrine/axis point","Varāha as instructor in background"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: rhythmic circular movement around a shrine, stylized wind swirls carrying away dark particles, warm devotional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: central shrine with gold aura, devotee in repeated poses (triptych effect), gold-highlighted wind dispersing dark specks.","mysore_prompt":"Mysore: refined depiction of pradakṣiṇā, subtle motion cues, gentle wind effect, calm devotional mood.","pahari_prompt":"Pahari: narrative sequence of three turns in one frame, breezy hillside air scattering dust, delicate lines and soft colors."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"purificatory, confident","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"crisp, assuring"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ritual
P
Purification Motifs
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It reflects a Purāṇic pattern of prescribing accessible ritual actions (e.g., circumambulation) and explaining their moral efficacy through vivid natural metaphors.

No location is specified; the focus is on a general ritual act and its described effect.

It emphasizes periodic self-purification and moral renewal, expressed through a practice framed as cleansing accumulated faults.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App