Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 101.11 — Adhyaya 101, Shloka 11

The Eulogy and Procedure of the ‘Rasadhenu’ (Sugarcane-Juice Cow) Donation

पूर्वोक्तैरेव मन्त्रैस्तु ततस्तां प्रार्थयेत्सुधीः ॥ प्रार्थनापूर्वकं भक्त्या द्विजाग्र्याय निवेदयेत् ॥

pūrvoktaireva mantrais tu tatas tāṃ prārthayet sudhīḥ || prārthanāpūrvakaṃ bhaktyā dvijāgryāya nivedayet ||

पूर्वोक्तैरेव मन्त्रैस्तु ततस्तां प्रार्थयेत् सुधीः । प्रार्थनापूर्वकं भक्त्या द्विजाग्र्याय निवेदयेत् ॥

पूर्वोक्तैःwith the previously stated
पूर्वोक्तैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + उक्त (प्रातिपदिक; वच् धातु-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; कृदन्त-विशेषण (क्त) ‘previously said’ qualifying मन्त्रैः
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
ततःthereafter
ततः:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) क्रम/अपादानार्थ ‘thereafter/from that’
ताम्her/that (cow)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (refers to धेनु/दानवस्तु)
प्रार्थयेत्should request/pray
प्रार्थयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुधीःthe wise person
सुधीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसु-धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
प्रार्थना-पूर्वकम्after requesting / as a preface of request
प्रार्थना-पूर्वकम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootप्रार्थना + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb) ‘with prior request’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
द्विज-अग्र्यायto the foremost Brahmin
द्विज-अग्र्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
निवेदयेत्should offer/present
निवेदयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थे ‘offer/present’

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Using the previously taught mantras, the wise should make a formal supplicatory request and then, with devotion, offer it to an eminent Brahmin.","karmic_consequence":"Mantra-anchored, humble offering perfects the rite and yields full merit; omission of mantra/supplication weakens efficacy and may render the act merely material."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ritual hermeneutics","core_concept":"Speech (mantra) and intention (bhakti, prārthanā) sacralize action, converting it into spiritually efficacious karma.","practical_application":"Learn the rite correctly; speak with humility; align inner intention with outer procedure when giving."}

Subject Matter: ["Ethics","Cultural Heritage"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: mantra-ritual setting

Related Themes: 101.8.0–101.11.0 (same dāna sequence; 'previously stated mantras' presupposed)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The donor recites mantras with folded hands, makes a respectful request, and then presents the offering to a distinguished Brahmin seated on a ritual mat.","item_prompts":["donor in añjali posture","recipient Brahmin on āsana","mantra recitation gesture (right hand near mouth)","offering placed on cloth","water for saṅkalpa/ācamanam"],"kerala_mural_prompt":"Emphasis on hand gestures (mudrā) and calm faces; palm-leaf manuscript motif to suggest mantra tradition; symmetrical composition.","tanjore_prompt":"Recipient with ornate seat and gold highlights; donor offering on a decorated cloth; sacred thread and tilaka emphasized.","mysore_prompt":"Subtle realism; focus on devotional humility; detailed ritual implements; soft lighting.","pahari_prompt":"Quiet interior scene; delicate architecture; emphasis on supplication and transfer; minimal background clutter."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"mantric, supplicatory","suggested_raga":"Shree","pace":"slow","voice_tone":"measured, precise, prayerful"}

C
Classical Literature
R
Ritual Studies
M
Mantra Tradition
P
Purāṇic Ethics

FAQs

It reflects intertextual ritual structure (reference to earlier mantras) and indicates normative recipient categories, supporting manuscript indexing and ritual-sequence reconstruction.

No geographic location is identified in this verse.

The verse presents giving as an act requiring humility and respectful address (prārthanā), coupled with careful adherence to established liturgical procedure.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App