HomeVaraha PuranaAdhyaya 10Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Threefold Division by the Guṇas, the Deities’ Attainment of Worship, and the Opening of the Durjaya Episode

उपविष्टः स ताभ्यां तु कौशे दत्ते वरासने । पृष्टः कस्त्वं कुतश्चासि कस्य वा किमिह स्थितः ॥ १०.५१ ॥

upaviṣṭaḥ sa tābhyāṃ tu kauśe datte varāsane | pṛṣṭaḥ kas tvaṃ kutaś cāsi kasya vā kim iha sthitaḥ || 10.51 ||

ताभ्यां तु कौशे दत्ते वरासने स उपविष्टः। पृष्टः—“कस्त्वं? कुतश्चासि? कस्य वा? किमिह स्थितः?” इति॥

upaviṣṭaḥseated
upaviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa + vi + sad (धातु) → upaviṣṭa (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tābhyāmby those two (ascetics)
tābhyām:
Kartr̥/Instrument (करण/कर्ता-सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Dual (द्विवचन)
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात)
kauśeon (two) silk (seats)
kauśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkauśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Dual (द्विवचन); agrees with āsane; ‘on two silk (seats)’
datteprovided
datte:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) → datta (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Dual (द्विवचन); agrees with āsane; ‘given/provided’
vara-āsaneon excellent seats
vara-āsane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvara + āsana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Dual (द्विवचन); कर्मधारय: ‘excellent seats’
pṛṣṭaḥ(being) asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprach (धातु) → pṛṣṭa (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kaḥwho?
kaḥ:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); interrogative
tvamyou
tvam:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kutaḥfrom where?
kutaḥ:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkutas (अव्यय/प्रश्नाव्यय)
FormInterrogative indeclinable (प्रश्नाव्यय) meaning ‘from where?’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kasyaof whom?/whose?
kasya:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); interrogative
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्प)
kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); interrogative
ihahere
iha:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देशवाचक)
sthitaḥstanding/remaining
sthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) → sthita (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Varāha (default dialogue framework; explicit speaker not stated in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"What is your identity—name, origin, affiliation/lineage, and purpose for being here?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Hospitality protocol: offer a proper seat (āsana) to a guest, then inquire respectfully about identity and purpose.","karmic_consequence":"Proper atithi-satkāra yields puṇya and harmonious exchange; neglect of hospitality is treated as adharma leading to demerit and social/spiritual disorder."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of dialogue / satkāra","core_concept":"Right speech begins after right reception; inquiry into 'who/whence/whose/why' frames responsibility and dharma.","practical_application":"Before deep conversation—create dignity (seat, comfort), then ask clarifying questions about intent and context to avoid misunderstanding."}

Subject Matter: ["Narrative Dialogue","Identity and Lineage Inquiry","Social Etiquette (Hospitality)","Pilgrimage/Travel Context"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: āśrama-like setting (implied by āsana and formal questioning)

Related Themes: 10.10.52 (king’s reply begins)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two ascetics seat the king on a fine silk-covered seat; the sages, composed and authoritative, question him formally as the forest hermitage setting frames the encounter.","item_prompts":["silk-covered seat (kauśeya)","king seated respectfully","two ascetics in front, one gesturing inquiry","simple hermitage cues (water pot, staff)","forest backdrop with calm symmetry"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: frontal seated king with ornate yet subdued regalia; sages with stylized jaṭā; clear hand-mudrā of questioning; patterned textile for the silk seat.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold accents on the seat cloth and borders; iconic seated posture; sages rendered with austere dignity; minimal but rich background.","mysore_prompt":"Mysore: refined textile depiction, delicate ornamentation; gentle expressions; balanced composition emphasizing dialogue.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversational scene under trees; detailed textile patterns; sages’ gestures lively yet restrained; soft landscape tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"formal, inquisitive","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium-slow","voice_tone":"measured, interrogative cadence with respectful softness"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a standard Purāṇic narrative convention: a formal inquiry into a visitor’s identity, origin, affiliation, and purpose, framed within courtly or hospitable reception.

No explicit toponym appears in this verse; it functions as a general inquiry that may precede a later identification of place in the surrounding passages.

The verse implies norms of respectful reception and due inquiry—offering a proper seat and asking orderly questions before proceeding with discourse or judgment.