Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

शूर्पको विक्षरो माली कालो दण्डककेरलः । एते दैत्या महाकायास्तयोः सेनाधिकारिणः

śūrpako vikṣaro mālī kālo daṇḍakakeralaḥ | ete daityā mahākāyāstayoḥ senādhikāriṇaḥ

शूर्पको विक्षरो माली कालो दण्डककेरलः । एते दैत्या महाकायास्तयोः सेनाधिकारिणः।

शूर्पकःŚūrpaka
शूर्पकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर्पक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
विक्षरःVikṣara
विक्षरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविक्षर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
मालीMālī
माली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमालिन्/माली (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
कालःKāla
कालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
दण्डककेरलःDaṇḍaka-Kerala (named thus)
दण्डककेरलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदण्डक + केरल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व-समासः (दण्डकः च केरलः च) नामरूपेण
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
दैत्याDaityas (demons)
दैत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महाकायाःhuge-bodied
महाकायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; सर्वनाम
सेनाधिकारिणःcommanders of the army
सेनाधिकारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेना + अधिकारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (सेनायाः अधिकारिणः)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (chapter frame)

Type: kshetra

Scene: Five towering asura commanders singled out as senādhikārins, depicted larger-than-life, with distinct weapons and ominous aura, dominating the frame.

Ś
Śūrpaka
V
Vikṣara
M
Mālī
K
Kāla
D
Daṇḍaka-kerala
D
Daitiyas
B
Balāti-bala (implied)

FAQs

Adharma not only acts impulsively; it builds structures of command—yet such structures collapse when confronted by divine truth and dharmic resolve.

Prabhāsakṣetra, the sacred locus for this māhātmya account.

None.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App