Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

वचनाद्बाहुलेयस्य निर्ममे देववर्द्धकिः । त्रीणि लिंगानि शुद्धानि न्यवेदयत तानि च

vacanādbāhuleyasya nirmame devavarddhakiḥ | trīṇi liṃgāni śuddhāni nyavedayata tāni ca

बाहुलेयस्य वचनात् देववर्द्धकिः त्रीणि शुद्धानि लिङ्गानि निर्ममे, तानि च समर्पयामास।

vacanātfrom the command/word
vacanāt:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति; एकवचन (Ablative Singular)
bāhuleyasyaof Bāhuleya
bāhuleyasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbāhuleya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन (Genitive Singular)
nirmamemade/constructed
nirmame:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√mā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन (3rd sg)
devavarddhakiḥDevavarddhakī (the divine craftswoman)
devavarddhakiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva-varddhaki (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: देवानां वर्द्धकिः); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Nominative Singular)
trīṇithree
trīṇi:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Nom/Acc Pl)
liṃgāniliṅgas
liṃgāni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Accusative Plural)
śuddhānipure
śuddhāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (agreeing with liṅgāni)
nyavedayatareported/presented
nyavedayata:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vid (धातु) (causative sense: to inform/present)
Formलङ्-लकार (Imperfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन (3rd sg); परस्मैपद
tānithose (them)
tāni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Accusative Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Narrator (Sūta-style narration within Māheśvarakhaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: Viśvakarman completes three immaculate liṅgas and ceremonially presents them, signifying readiness for installation; gods witness the offering.

B
Bāhuleya (Agni)
V
Viśvakarman
Ś
Śiva (Liṅga)

FAQs

Holy places are sustained by disciplined action—obedience, purity, and proper preparation before consecration.

The verse is part of the lead-up to the three installations; the sites are described immediately after, tied to east/west and other directional markers.

Preparation and formal offering/presentation of consecration-objects (liṅgas) prior to installation.