सर्वे देवा यत्पदमामनंति वेदैश्च सर्वैरपि यो न लभ्यः । ब्रह्मादिविश्वं ननु यस्य शैल बालस्य वा क्रीडनकं वदंति
sarve devā yatpadamāmanaṃti vedaiśca sarvairapi yo na labhyaḥ | brahmādiviśvaṃ nanu yasya śaila bālasya vā krīḍanakaṃ vadaṃti
सर्वे देवाः यस्य परं पदं वेदैरपि नित्यमामनन्ति, यं च सर्वैर्वेदैरपि सम्यगवाप्तुं न शक्यते। ब्रह्माद्यखिलं जगदपि तस्य शैलतनयस्य बालस्य क्रीडनकमेव इति वदन्ति॥
Nārada
Scene: A cosmic tableau: gods with folded hands before an immeasurable Śiva; the universe (Brahmā and all worlds) depicted as a small toy in the hands of a mountain-born childlike Lord—suggesting both awe and playful transcendence.
The Absolute surpasses conceptual grasp; the cosmos itself is held within the Lord’s effortless play (līlā).
No named tīrtha; the imagery is cosmic and mountain-associated, fitting the Himālaya setting.
None; it is theological praise.