Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

पादाग्रांगुष्ठभूस्पर्शी बहुकालं स तस्थिवान् । एकपादस्थितः सोपि कदाचिद्बह्वनेहसम्

pādāgrāṃguṣṭhabhūsparśī bahukālaṃ sa tasthivān | ekapādasthitaḥ sopi kadācidbahvanehasam

पादाग्राङ्गुष्ठभूस्पर्शी बहुकालं स तस्थिवान्। एकपादस्थितोऽपि स कदाचिद् बह्वनेहसम्॥

पादाग्राङ्गुष्ठभूस्पर्शीtouching the ground with the big toe at the tip of the foot
पादाग्राङ्गुष्ठभूस्पर्शी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + अङ्गुष्ठ (प्रातिपदिक) + भू (प्रातिपदिक) + स्पर्शिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास (पादाग्रस्य अङ्गुष्ठेन भूमेः स्पर्शी)
बहुकालम्for a long time
बहुकालम्:
Kala-adhikarana (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय-समास (बहुः कालः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
तस्थिवान्stood/remained
तस्थिवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) (कृदन्त: क्तवत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त (perfect participle), कर्तरि
एकपादस्थितःstanding on one foot
एकपादस्थितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक: क्त, √स्था)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष-समास (एकेन पादेन स्थितः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपात
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय
बह्वनेहसम्(a state of) great hardship/effort
बह्वनेहसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + अनेहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारय-समास (बहु अनेहः यस्य)

Skanda

Tirtha: Kāśī (context of Yama’s sthāna-tapas)

Type: kshetra

Listener: Viśālākṣī

Scene: Yama stands motionless for years, the great toe barely touching the ground; alternatively, he balances on one foot, body upright like a pillar, eyes inward, surrounded by quiet sacred space.

Y
Yama

FAQs

True spiritual resolve is measured by steadiness and endurance, not by status—even Yama undertakes severe disciplines.

Indirectly Kāśī/Ānandavana, as the chapter frames these acts within the sanctified Kāśī landscape.

Ekapāda-sthiti (standing on one foot) and minimal ground-contact postures are presented as austerity forms.