Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 46

शक्रप्रस्थं समायातो महाबलपराक्रमः । शतभारं सुवर्णानां प्रगृह्य नकुलस्तथा

śakraprasthaṃ samāyāto mahābalaparākramaḥ | śatabhāraṃ suvarṇānāṃ pragṛhya nakulastathā

महाबलपराक्रमः स शक्रप्रस्थं समायातः। तथा नकुलोऽपि शतभारं सुवर्णानां प्रगृह्य समागतः॥

śakraprasthamŚakraprastha
śakraprastham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + prastha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः—‘Śakra’s city/Śakraprastha’ (स्थाननाम)
samāyātaḥarrived
samāyātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धा॒तु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having come/arrived’
mahāgreat
mahā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदत्वेन विशेषणम् (as compound member ‘great’)
balastrength
bala:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदत्वेन (strength)
parākramaḥ(one of) great strength and prowess
parākramaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparākrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; समासः महā-bala-parākrama (तत्पुरुषः/कर्मधारयप्रायः) ‘one whose prowess is of great strength’
śatahundred
śata:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; समासपूर्वपदत्वेन संख्याविशेषणम्
bhārama hundred-bhāra load
bhāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः śata-bhāra (तत्पुरुषः) ‘hundred-bhāra (weight)’
suvarṇānāmof gold
suvarṇānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th), बहुवचन
pragṛhyahaving taken up
pragṛhya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√grah (धा॒तु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘प्र+ग्रह्’—‘having taken up/seized’
nakulaḥNakula
nakulaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnakula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
tathālikewise; also
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थक (likewise/also)

Narrator (Purāṇic narrator, likely Sūta-style narration) (deduced)

Tirtha: Śakraprastha/Indraprastha (as dharma-capital rather than bathing-tīrtha in this passage)

Type: kshetra

Scene: Nakula, youthful and radiant, enters Śakraprastha with a measured but impressive load of gold; the city’s courtyards and assembly halls await the offerings.

Ś
Śakraprastha (Indraprastha)
N
Nakula
S
Suvarṇa (gold)

FAQs

Dharma is collective: each participant contributes their share to uphold the larger sacred undertaking.

The verse names Śakraprastha (Indraprastha) as the destination; Setu-kṣetra remains the chapter’s sacred frame.

Implicit yajña support through the conveyance of gold as ritual resources.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App