ग्रहचक्रं सनक्षत्रं युगा मन्वन्तरादयः । यच्चान्यदपि तत्सर्वं संभूतं लोकसाक्षिकम्
grahacakraṃ sanakṣatraṃ yugā manvantarādayaḥ | yaccānyadapi tatsarvaṃ saṃbhūtaṃ lokasākṣikam
ग्रहचक्रं सनक्षत्रं युगानि मन्वन्तरादयः । यच्चान्यदपि तत्सर्वं लोकानां साक्षिभूतं जगदाधाररूपेण संभूतम् ॥
Śiva (contextual; confirmed explicitly at 8.39)
Cosmic cycles (astral and temporal) are not merely physical—they serve as the ordered ‘witness’ that sustains worldly experience and dharma.
None; the verse is universal in scope.
None explicitly.