Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

आलापाद्गात्रसंपर्कान्निःश्वासात्सहभोजनात् । पापं संक्रमते यस्मात्तस्मात्तान् परिवर्जयेत्

ālāpādgātrasaṃparkānniḥśvāsātsahabhojanāt | pāpaṃ saṃkramate yasmāttasmāttān parivarjayet

आलापेन गात्रसंस्पर्शेण निःश्वाससहवासेन सहभोजनतश्च पापं संक्रमति; तस्मात् तादृशान् जनान् परिहरेत्।

आलापात्from conversation/talking
आलापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootआलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
गात्र-संपर्कात्from bodily contact
गात्र-संपर्कात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक) + संपर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गात्रस्य संपर्कः)
निःश्वासात्from breathing/exhalation
निःश्वासात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनिःश्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
सह-भोजनात्from eating together
सह-भोजनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसह (अव्यय) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अव्ययीभाव (सह भोजनम्)
पापम्sin/evil
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
संक्रमतेpasses/transfers
संक्रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+क्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
यस्मात्because/from which (reason)
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
तान्those (persons)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; सर्वनाम
परिवर्जयेत्should avoid
परिवर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+वृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Mārkaṇḍeya

FAQs

Dharma emphasizes that character and purity are contagious; spiritual practice requires guarding one’s associations.

The teaching is given within the Vārāha Tīrtha observance instructions in Revā Khaṇḍa.

Avoidance (parivarjana) of impure company—no intimate contact or shared meals during the vow.