Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

प्रदक्षिणं ततः कृत्वा साष्टाङ्गं प्रणताब्रवीत् । कन्दमूलफलं शाकं नीवारानपि पावनान् । प्रयच्छाम्यहमद्यैव मुनीनां भावितात्मनाम्

pradakṣiṇaṃ tataḥ kṛtvā sāṣṭāṅgaṃ praṇatābravīt | kandamūlaphalaṃ śākaṃ nīvārānapi pāvanān | prayacchāmyahamadyaiva munīnāṃ bhāvitātmanām

ततः प्रदक्षिणं कृत्वा साष्टाङ्गं प्रणता ब्रवीत्। कन्दमूलफलशाकं नीवारांश्चापि पावनान्। प्रयच्छाम्यहमद्यैव मुनीनां भावितात्मनाम्॥

pradakṣiṇamcircumambulation
pradakṣiṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय; तद्-प्रभव)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/thereafter)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव
sa-aṣṭāṅgamwith eight limbs (full prostration)
sa-aṣṭāṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + aṣṭāṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular) — ‘स’ उपसर्गार्थे (with/along with)
praṇatāhaving bowed down
praṇatā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpraṇata (प्रातिपदिक; pra+√nam क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
kanda-mūla-phalamtubers, roots, and fruits
kanda-mūla-phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkanda + mūla + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular) — समाहार-द्वन्द्व (collective)
śākamvegetables/greens
śākam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nīvārānwild rice grains (nīvāra)
nīvārān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnīvāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
apialso/even
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-निपात (particle: also/even)
pāvanānpurifying
pāvanān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural) — विशेषण (qualifying nīvārān)
prayacchāmiI give/bestow
prayacchāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√yam (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
adyatoday/now
adya:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis: indeed/just)
munīnāmto/for the sages
munīnām:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
bhāvita-ātmanāmof the self-controlled/meditative (sages)
bhāvita-ātmanām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāvita (प्रातिपदिक; √bhū/√bhāv क्त-प्रत्यय) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural) — विशेषण (qualifying munīnām)

Narrator (Purāṇic narration; includes Anasūyā’s speech)

Tirtha: Eraṇḍī-saṅgama

Type: sangam

Scene: Anasūyā circumambulates the guests, performs full eight-limbed prostration, then presents simple forest foods—roots, fruits, greens, and nīvāra grains—offered with purity to sages.

A
Anasūyā
M
Munis
V
Vipras

FAQs

True tapas expresses itself as humility and generous service—honoring sages through reverence and simple, pure offerings.

The Revā Khaṇḍa framework highlights dharma practiced within the Revā/Narmadā sacred region rather than naming a single tirtha in this verse.

Pradakṣiṇā (circumambulation), sāṣṭāṅga praṇāma (eight-limbed prostration), and offering pure foods (roots, fruits, greens, nīvāra) to sages.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App