ॐ नमः श्रीपुरुषोत्तमाय । ॐ नमः श्रीनर्मदायै । ॐ नमो हरिहरहिरण्यगर्भेभ्यो नमो व्यासवाल्मीकिशुकपराशरेभ्यो नमो गुरुगोब्राह्मणेभ्यः । ॐ मज्जन्मातङ्गगण्डच्युतमदमदिरामोदमत्तालिमालं स्नानैः सिद्धाङ्गनानां कुचयुगविगलत्कुङ्कुमासङ्गपिङ्गम् । सायं प्रातर्मुनीनां कुसुमचयसमाच्छन्नतीरस्थवृक्षं पायाद्वो नर्मदाम्भः करिमकरकराक्रान्तरहंस्तरंगम्
oṃ namaḥ śrīpuruṣottamāya | oṃ namaḥ śrīnarmadāyai | oṃ namo hariharahiraṇyagarbhebhyo namo vyāsavālmīkiśukaparāśarebhyo namo gurugobrāhmaṇebhyaḥ | oṃ majjanmātaṅgagaṇḍacyutamadamadirāmodamattālimālaṃ snānaiḥ siddhāṅganānāṃ kucayugavigalatkuṅkumāsaṅgapiṅgam | sāyaṃ prātarmunīnāṃ kusumacayasamācchannatīrasthavṛkṣaṃ pāyādvo narmadāmbhaḥ karimakarakarākrāntarahaṃstaraṃgam
ॐ नमः श्रीपुरुषोत्तमाय। ॐ नमः श्रीनर्मदायै। ॐ नमो हरिहरहिरण्यगर्भेभ्यः; नमो व्यासवाल्मीकिशुकपराशरेभ्यः; नमो गुरुगोब्राह्मणेभ्यः। स्नानकाले गजकपोलात् स्रवन्मदगन्धेन सुरभितं, सिद्धाङ्गनानां कुचयुगविगलत्कुङ्कुमरसेन पिङ्गलं, प्रातःसायं मुनिकुसुमचयैः समाच्छन्नतीरवृक्षं, करिमकरकराक्रान्ततरङ्गं हंसविहारिणं नर्मदाम्भः वोऽवतु।
Sūta (deduced maṅgalācaraṇa/narratorial invocation in Purāṇic style)
Begin sacred study by honoring God, the holy river, the rishis, and dharmic pillars (guru, cow, brāhmaṇas); then receive the river’s protective grace.
The river Narmadā (Revā) herself—praised as a living tīrtha whose waters sanctify and protect.
Snāna (bathing/immersion) in the Narmadā is implied as a sanctifying act, framing the river as a purifier and protector.