Rishi: Yājñavalkya (traditional White Yajurveda transmission attribution)
Devata: Soma (and, by extension, the Devas as recipients of the restored share)
Chandas: Mixed/prose-formula (yajus); not a fixed ṛc-meter
Samhita Patha (Devanagari)यस्ते॑ द्र॒प्सः स्कन्द॑ति॒ यस्ते॑ अ॒शुर्ग्राव॑च्युतो धि॒षण॑योरु॒पस्था॑त् । अ॒ध्व॒र्योर्वा॒ परि॑ वा॒ यः प॒वित्रा॒त्तं ते॑ जु॑होमि॒ मन॑सा॒ वष॑ट्कृत॒ं स्वाहा॑ । दे॒वाना॑मु॒त्क्रम॑णमसि ॥
Transliterationyás te drápsaḥ skándati yás te aśúr grā́va-cyuto dhiṣáṇayor upásthāt | adhvaryór vā pári vā yáḥ pavítrāt táṃ te juhómi mánasā váṣaṭ-kṛtaṃ svā́hā | devā́nām utkrámaṇam asi ||
Translationयस्ते द्रप्सः स्कन्दति, यस्तेऽशुर्ग्रावच्युतो धिषणयोरुरुपस्थात्; अध्वर्योर्वा परि वा यः पवित्रात्—तं ते जुहोमि मनसा वषट्कृतं स्वाहा। देवानामुत्क्रमणमसि।
Padapatha (Word Analysis)यः । ते॒ । द्र॒प्सः । स्कन्द॑ति । यः । ते॒ । अ॒शुः । ग्राव॑-च्युतः । धि॒षण॑योः । उप॒-स्था॑त् । अ॒ध्व॒र्योः । वा॒ । परि॑ । वा॒ । यः । प॒वित्रा॑त् । तम् । ते॒ । जु॒हो॒मि॒ । मन॑सा । वष॑ट्-कृ॒तम् । स्वाहा॑ । दे॒वाना॑म् । उत्-क्रम॑णम् । अ॒सि॒ ॥
Word by Wordद्रप्सःdrop; (spark/particle) अशुःswift one; (arrow/bolt) ग्रावच्युतःfallen from the pressing-stone धिषणयोःof/in the two Dhīṣaṇās (two bowls/pressings) उपस्थात्from the lap/seat; from the place पवित्रात्from the strainer/filter जुहोमिI offer (into fire) मनसाwith the mind; mentally वषट्कृतम्made with the Vaṣaṭ-call; vaṣaṭ-accompanied स्वाहाsvāhā (offering-call) उत्क्रमणम्the going forth; departure 
Entities MentionedD
Dhīṣaṇā (the two Dhīṣaṇās) Viniyoga (Ritual Application)