Rishi: Traditional attribution within Vājasaneyin transmission (often treated as Yājñavalkya-lineage for VS mantras)
Devata: Devī (contextual feminine divinity; often construed as Śrī/Vāc or the rite’s auspicious power depending on application)
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula (not a strict ṛgvedic meter)
Samhita Patha (Devanagari)सम॑ख्ये दे॒व्या धि॒या सं दक्षि॑णयो॒रुच॑क्षसा । मा म॒ आयु॒: प्रमो॑षी॒र्मो अ॒हं तव॑ । वी॒रं वि॑देय॒ तव॑ देवि सं॒दृशि॑
Transliterationsām·akhye devyā dhiyā saṃ dakṣiṇayor rucákṣasā | mā me āyúḥ pramóṣīr mo áhaṃ táva | vīráṃ vidéya táva devi saṃdṛ́śi
Translationदेव्याः धिया समाख्ये, दक्षिणयोः उचक्षसा सह। मा मे आयुः प्रमोषीः, मा च अहं तव (वियुज्ये)। देवि, संदृशि तव वीरं विदेय।
Padapatha (Word Analysis)सम्-अख्ये । दे॒व्या । धि॒या । सम् । दक्षि॑णयोः । रुच॑क्षसा । मा । मे । आयुः । प्र-मो॑षीः । मा । उ । अहम् । तव । वी॒रम् । वि॒देय । तव । देवि । सम्-दृशि॑
Word by Wordसमाख्येI utter/recite (together, duly) धियाwith (sacred) thought/insight दक्षिणयोःof the two Dakṣiṇās / of the two right-sides उरुचक्षसाwith wide-seeing vision प्रमोषीःdo not steal away / do not take away वीरम्a hero, a strong son/offspring संदृशिin (your) presence / in the sight (of you) 
Entities MentionedD
Dakṣiṇā (as principle of the right-hand/auspicious share) Viniyoga (Ritual Application)